- Project Runeberg -  Grekiskt-svenskt hand-lexicon till Nya testamentet /
217

(1867) [MARC] Author: Anders Melander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - ... - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

νύμ.ισμα

νόμισμα., ατος, τό (νομίζω) egentl, allt genom bruk,
häfd, sed 1. lag antaget, erkändt, infördt, vanligen
det i en stat brukliga, gällande, gängse myntet,
statens mynt, penning numisrna, numus Mt.
22: 19. *

v oμο διδάσκαλο ς, ου, ο {νόμος, διδάσκαλος)
laglärare, lärare och förkunnare af Mosaiska lagen =
νομικός och γραμματεύς, lagklok, lagtolkare 1.
-tydare, skriftlärd Lc. 5: 17 al.
νομοθεσία, ας, ή (följ.) lagstiftniiig (den Sinaitiska)

Rom. 9: 4. *
νομοθετέω; ημαι (följ.) vara lagstiftare, stifta lagar,
genom lagar förordna 1. påbjuda, lagstadga,
grunda; pass. man stiftar lag för mig — ό λαός έττ’
αυτής 1. αυτή νενομοθέτηται Hebr. 7: 11 för
folket har lag blifvit stiftad på grund af detta
(presta-dömet) d. ä. den för folket stiftade lagen är derpå
grundad (se Λευϊτικός), ή
διαθήκη–-νενομοθέτηται Hebr. 8: 6 stiftelsen har blifvit
lag-stadgad 1. grundad på herrligare löften.
νομοθέτης, ου, ό (följ., τίθημϊ) lagstiftare, Jac.
4: 12. *

νόμος, ου, b (νέμω pasco, dispesco, tribuo —
suum cuique —; ursprungligen = νομός
betesmark, men vid betydelsens förändring ändrades
ock accenten)- egentl, det tilldelade, anvisade;
anordning, förordning, norm, regulativ, rättesnöre,
regel, lag — i synnerhet den gudomliga l:o) den
genom Moses uppenbarade Mt. 5: 17 sæpissime;
v. έργων kallas den Rom. 3: 27, emedau den
bestämmer gerningar ss. vilkor för saligheten; öfver
έργα νόμου se έργον, b v. τών εντολών έν
δόγ-μα.σιν Eph. 2: 15 lagen som innehåller de i
befallningar bestående buden, διά νόμου νόρχρ
ά.πέ-θανον Gal. 2: 19 »genom lagen är jag död lagen»
(på begge ställen menas Mosaiska lagen — och
det svåra stället torde med tilläga-et Χω συνε-

O O t

σταύρωμαι sålunda kunna förklaras: genom
Christi korsfästelse blef lagens förbannelse på honom
verkställd och så till vida dog Han genom lagen;
deri som nu med Christo är korsfästad, på honom
är likaledes lagens förbannelse verkställd, så att
han genom sin andliga gemenskap med Christi
död också är död genom lagen, följaktligen afdöd
lagen,’ emedan nu, sedan lagen på honom
verkställt sin rätt, den förbindelse är upplöst, hvari
han stod till lagen, jfr Rom. 7: 6, Gal. 2: 13) —
utmärker a) Pentateuchen i förening med de öfriga
delarne af G. T. ss. b v. ή 1. και οι προψήται

Melander, Grek. Lex. t. N. T.

νουθεσία 217

Mt. 5: 17 al., fullständigast b v. Μοισέως κα.ι
προφήται καχ ψαλμοί Lc. 24: 44; b) liela G. T.
(metonymice) Joh. 10: 34, 12: 34, 15: 25, Rom.
3: 19, 1 Cor. 14: 21. — 2:o) den genom
Christus gifna Gal. 6: 2 — kärlekens bud jfr Joh.
13: 34, 15: 12, v. πίστεως Rom. 3: 27 kan
Evangelium kallas, emedan det föreskrifver tron
ss. vilkor för saligheten, liksom Mosaiska lagen
bestämmer gerningarne ss. detta vilkor, v. τέλ,ειος
τής έλευθερίας Jac. 1: 25 (jfr 2: 12) heter
Evangelium ss. frihetslag, emedan det föreskrifver
friheten ss. vilkor för en cliristens handlingssätt,
och denna frihet få vi genom tron på Christum
Joh. 8: 36. — 3:o) i allmänhet lag, norm,
rättesnöre ss. έαυτοίς εϊσι νόμος Rom. 2: 14 de äro
sig sjelfva en lag, tjena sig sjelfva till lag d. ä.
deras egna sedliga natur (sedelagen) företräder för
dem den uppenbarade lagens ställe, hkn Judarne
hafva; έτερος νόμος Rom. 7: 23 en lag af annan
art — v. τής αμαρτίας ibid., v. τού νοός ibid.
det från det sedliga förnuftet utgående regulativet
för συνήδεσθαι τω v. τού Θεού ν. 22 =
sedelagen, b ν. τού πνεύματος τής ζωής Rom. 8: 2
den Η. Andes lag, hkn (neml. Η. Andes verkande
i menniskans inre) förmedlar det eviga lifvet ·—
se för öfrigt de substantiver med hka νόμος är
förenadt.

νοσέω (νόσος) vara sjuk περί τι 1 Tim. 6: 4
rörande 1. i afseende på ngt, hafva olycklig
förkärlek 1. passion för ngt. *
νόσημα, ατος, τό (fgde) sjukdom Joh. 5: 4, *
νόσος, ου, ή sjukdom, krankhet Mt. 4: 23: 24 al.
νοσσιά, άς, ή = νεοσσιά (νεοσσός) egentl, nästet

med ungarne; kycklingskara Lc. 13: 34. *
νοσσίον, ου, τό = νεοσσίον, diminut. (af νεοσσός)

liten unge, kyckling Mt. 23: 37. *
νοσσός, ού, b = νεοσσός, hkt se.
νοσψίζω; ισάμην (νόσψι fjerran, afsides, afskildt)
lägga afsides, aflägga, afskilja; i N. T. i med.
aflägga åt sig, taga undan för sin räkning,
undan-1. försnilla Act. 5: 2. 3, Tit. 2: 10.
νότος, ου, b (besl. med νέω, v ά. ω vara våt)
regnvind, sunnan (emedan den ofta åtföljdes af regn)
Lc. 12: 55, Act. 27: 13; — söder Apoc. 21: 13;
— söderland βασάίσσα νότου Mt. 12: 42, Lc.
11: 31 söderlandets drottning d. ä. Sabæernas
drottning i Lyckliga Arabien (1 Reg. 10).
νουθεσία, ας, ή st. νουθετία 1. νουθέτησις (följ.)
läggande på sinnet, förmaning, varning, tillrätta-

28

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:21:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/magrsvlex/0231.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free