- Project Runeberg -  Grekiskt-svenskt hand-lexicon till Nya testamentet /
255

(1867) [MARC] Author: Anders Melander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - ... - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

περιτρέπω

metonym. för de omskurna d. ä. Judarne Rom.
3: 30 al.; οι èx π. πιστοί Act. 10: 45 al. de
trogna af omskärelsen d. ä. Jude-christna;
metaphor. π. καρδίας Rom. 2: (28) 29 hjertats
omskärelse = köttets dödande, rening från synden
(ty omskärelsen var, enligt Philo, σύμβολου
ήδο-νών έκτομής d. ä. en sinnebild på lustarnes
bortskärande 1. afsöndring af allt osedligt); π. τού
Χού Col. 2: 11 den omskärelse, som sker genom
gemenskapen med Christo. — Anm. Omskärelsen
Γ0 ID företogs på 8:de dagen efter födelsen Lc.
2: 21, Act. 7: 8 och verkställdes på det sätt,
att manliga förhuden άκροβυστία kring-

skars ocli tillbakadrogs. — De oomskurne
betraktades af Judarne på samma sätt som βάρβαροι
af Grekerne.

περιτρεπω (τρέπω) vända omkring 1. om, upp och
ned, förvrida, bringa ngn εις μανίαν Act. 26: 24
till galenskap. *
περιτρέχω, έδραμον (τρέχω) löpa 1. springa
omkring τί Mc. 6: 55. *
περιφέρω (φέρω) bära omkring Mc. 6: 55, πάντοτε
— — — περιφέροντες 2 Cor. 4: 10 alltid
bärande omkring på vår kropp JEsu död d. ä. alltid
är vår kropp, vårt lif pä våra apostoliska resor
utsatt för samma död som JEsus dog d. ä. döden
för Evangelii skull (här återkommer samma tanke
som 1 Cor. 15: 31, 2 Cor. 1: 5, Col. 1: 24,
neml. att JEsu lidanden och död förnyas i hans
lemmar); — pass. kringföras, föras hit och dit
άνέρ.ω διδασκαλίας metaphor. Eph. 4: 14 (bilden
tagen af skepp, som föras hit och dit af
vindarne); || παραφέρεσΰαι Hebr. 13: 9, Jud. 12
περιφρονέω (φρονέω) tänka öfver, i tankarne
öfverse, förakta τινός — χαταφρονέω (liksom också
περιοράω i profangrek.); fkmr Tit. 2: 15. *
περίχωρος, ov (χώρος, se χωρίον) omkring orten
varande, ή π. scil. γη omgifning, kringliggande
trakt Mt. 14: 35 al.; metonym. om invånarne
derstädes Mt. 3: 5, Mc. 1: 28, Lc. 4: 14, 7: 17.
† περίφημα., ατος, τό (περιφάω rundtomkring rena,
skura — af φάω rifva, nöta o. s. v.) det
rundtomkring af skurade, afskum tropice 1 Cor. 4: 13
(se περικάδαρρ.α.), *
† περπερεύομαι (πέρπερος öfverdrifven, skrytaktig,
storskräflare af fördubbladt πέρ — som just
utmärker det öfverdrifna, liksom det fördubblade
βάρ i βάρβαρος utmärker det obegripliga — deraf

Πέτρος 255

lat. perperus, ρ er ρ er am) skryta, skräfla, pråla
1 Cor. 13: 4; — anm. somliga anse ordet =
άλαζονεύω (se άλαζών), andra vilja mindre rätt
anse det häntyda på verkliga företräden. *
Περσίς, ίδος, ή Persis, en christinna i Rom, Rom.
16: 12. *

πέρυσι, adv. (πέραν — liksom på andra sidan om
detta år) i fjol, förra året, άπό π. 2 Cor. 8: 10,
9: 2 från 1. sedan förra året.
πετάομαι (πέτομαι) flyga; || πέτομαι, likt se.
πετεινός, ή, όν (följ.) som kan flyga, bevingad;

neutr. fogel Mt. 6: 26 al.
πέτομαι (beslägtadt med πέτω, πίπτω) flyga Apoc.

4: 7 al. j| πετάομαι.
πέτρα, ας, ή klippa, klippig ort, hälleberg Mt. 7:
24 al.; äfven metaphor. ss. om Petrus Mt. 16: 18,
π. πνευματική 1 Cor. 10: 4 andlig klippa (om
Christus, den ännu icke menniskoblifne — λόγος
άσαρκος — hkn åtföljde Israëliterne i öknen
under gestalten af en klippa), π. σκανδάλου Rom.
9: 33, 1 Petr. 2: 8, se σκάνδαλον.
Πέτρος, ου, ό (af πέτρος 1. πέτρα — äfven Κηφάς,
likt se —- liksom klippmannen) Petrus, hkns
egentliga namn var Simon 1. Symeon, son af Jona, ifrån
Bethsaida vid Galilæiska hafvet, fiskare, bodde
sedermera i Capernaum (Lc. 4: 31. 38), der han var
gift (1 Cor. 9: 5) och hans svärmoder lefde (Mt.
8: 14); hans hustru skall hafva hetat Concordia
1. Perpetua och lidit martyrdöden före honom.
I början var han tillika med sin broder Andreas
lärjunge till Johannes döparen, sedermera blefvo
de de först kallade (πρωτόκλητοι) lärjungar till
JEsus, som kallade honom = Πέτρος och

gjorde honom till menniskofiskare. Enligt Lc. 5:
1 följ. var det just den ovanliga fiskfångsten, som
öppnade hans ögon öfver hans syndfullhet och
utgjorde ett afgörande moment i hans inre
lifsut-veckling; ty från den stunden öfvergaf han
fiskareyrket för att fiska menniskor. Han förekommer
alltid i främsta rummet bland Apostlarne och
betraktades äfven af Frälsaren ss. representant för
cle öfrige lärjungarne (primus inter ρ a res)
alltsedan namngifningen och den dermed förenade
tillsägelsen (Mt. 16: 17—19); men blef icke
dess-mindre ofta med allvar, ehuru kärleksfullt,
tillrättavisad för sina öfverilningar. Han
bevärdigades ock af HERren jemte Johannes och Jacobus
den äldre med ett närmare förtroende, så att dessa

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:21:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/magrsvlex/0269.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free