- Project Runeberg -  Grekiskt-svenskt hand-lexicon till Nya testamentet /
268

(1867) [MARC] Author: Anders Melander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - ... - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

268 ττορϋ-έω

gifva sig på väg, gå åstad 1. sin väg 1. bort Mt.
8: 9 sæpe, fara 1. draga fram, färdas, resa,
vandra, gå Mt. 2: 20 sæpe, έπί τό άπολωλύς Lc.
15: 4 gå efter det borttappade d. ä. för att
uppsöka det, gå (på en bjudning) 1 Cor. 10: 27,
ämna sig ss Lc. 24; 28 (pårte priori); — tropice
gå bort Lc. 22: 22 d. ä. dö, vandra όπίσω τινός
Lc. 21: 8 (se όπίσω), όπίσω σαρχός 2 Petr. 2: 10
vandra efter köttet d. ä. följa den köttsliga lustan,
χατά τάς επιθυμίας Juel. 16 efter sina lustar (så
att de utgöra normen för deras vandel), v. 18
med tillägg af τών άσεβειών gudlösheternas d. v. s.
gudlösa 1. ogudaktiga, εν ταίς εντολάίς Lc. 1: 6
i buden (så att man håller sig inom dem), εν
άσελγείαις 1 Petr. 4: 3 fara fram 1. vandra i
liderligheter, äfven med dat. ensamt (ss. norm)
t. ex. ταΐς οδοί ς αυτών Act. 14: 16 vandra deras
1. sina egna vägar (Gud ledde icke hedningarne
genom särskilda uppenbarelser, utan öfverlemnade
dem åt sig sjelfva), äfven όδω τίνος Jud. 11 ngns
väg, τω φόβο) του Κυρίου Act. 9: 31 enligt
HElirans fruktan.

πορθεω, ησα (biform till πέρδω ρ er do, aor. 2 per
metathesin επραδον, hvarigenom det hänger
tillsammans med πρήδω, πίμπρημι) egentl, härja
genom eld, sköfla, föröda, förstöra Act. 9: 21,
Gal. 1: 13.

πορισμός, ου, ό (πορίζω bringa i gång — πόρος,
se πορεύω — tillvägabringa, framskaffa, anskaffa)
anskaffande, förvärfvande, näringsfång, -källa, -gren
1 Tim. 6: 5. 6.

Πόρχιος, ου, o (lat.) Porcius, namn på den familj,
från hkn procuratorn Φήστος (se detta ord)
härstammade; Act. 24: 27. *

πορνεία, ας, ή (följ.) horeri a) i allmänhet, otukt,
skörlefnad Mt. 15: 19 al.; b) äktenskapsbrott Mt.

5: 32, 19: 9, ημείς εχ π.–-Θεόν Joh.

8: 41 vi äro icke födde förmedelst äktenskapsbrott,
en enda fader hafve vi neml. Gud (då vi enligt
ditt påstående icke hafva Abraham till fader, så
måste en annan vara det genom äktenskapsbrott
af Sara med ngn annan, så att denne vore vår
verklige, och Abraham blott vår putative fader;
sä är det ej, vi hafve ej 2 fäder, utan blott en
och det är Gud — som var Israëlitiska folkets
theocratiske fader), om blodskam 1 Cor. 5: 1;
c) per hebraismum afguderi Apoc. 2: 21 al (se
μοιχαλίς).

■κοσάχις

πορνεύω, ευσα. (följ.) göra hor, bedrifva otukt 1 Cor.
8: 16, 10: 8; bedrifva afgudadyrkan Apoc. 2: 14.
20 al (per hebraismum; se μοιγαλίς),
πόρνη, -ης, ή (περνάω, περνημι sälja, afyttra) fal
tärna, hora, frilla, sköka Mt. 21: 31. 32 al.; trop.
(per hebraismum) om afgudadyrkerska, ή π. ή
μεγάλη Apoc. 17: 1, 19: 2 den stora skökan (som
är belägen på många vatten — i egentlig mening
Babylon, i symbolisk Rom, hkt äfven antydes
genom de 7 bergen Apoc. 17: 9, på hka Rom låg),
se äfven Apoc. 17: 5. 15. 16.
πόρνος, ου, ό (se fgde) bolare, horkarl 1 ,C°r· 5:
9—11 al.; äfven i andlig mening ss. Hebr. 12:
16 (om dem som äro affallue från den andliga
gemenskapen med Gud — liksom i G. T.
afgudadyrkare så kallades).
π of ρω, adv. = πόρσω och per metathesin πρόσω
(af πρό 1. πρός) = por ro, framåt, vidare, längre,
långt bort, fjerran Mt. 15: 8 al.; compar.
ποβρω-τέρω 1. -ώτερον Lc. 24: 28 längre fram, vidare.
πόβρωδεν, adv. (af fgde) fjerran 1. långt ifrån, på

långt afstånd Lc. 17: 12, Hebr. 11: 13.
πορφύρα, ας, ή purpura l:o) purpursnäcka, som
fångades genom lockbete i hafvet (π. ϋαλασσία)
i synnerhet vid Phæniciens, Peloponnesi och N.
Africas kuster, och genom droppar från en vid
halsen sittande blåsa 1. ådra lemnade den dyrbara
praktfärgen. Då endast några få droppar
purpursaft fingos af hvarje snäcka, så var färgen mycket
dyrbar, så att endast konungar och afgudabilder
buro kläder af denna färg; äfvensom prestdrägten
och förlåten i templet dermed smyckades.
Phæni-cierna egde mycken konstfärdighet att dermed
färga ylletyg, äfvensom bomull och linne, och drefvo
med sina purpurfabrikater en vidsträckt handel —
äfvensom Lydierna (se Λυδία); — 2:o) purpurfärg;
— 3:o) purpuriäxgaà. 1. purpur klädning Mc. 15: 17.
20 (der likväl torde menas skarlakansklädning 1.
-mantel, då parallelstället Mt. 27: 28 har χλαμύς
χοχχίνη), Lc. 16: 19; purpurtvg Apoc. 18: 12.
πορφύρεος, a, ov, contr. ούς, ά, ούν (fgde)
purpurfärgad scil. περιβόλαιον Apoc. 17: 4, 18: 16
purpurmantel; skarlakansröd ίμάτinv Joh. 19: 2. 5
(jfr Mt. 27: 28).
† πορφυρόπωλις, ιδος, ή (πορφύρα, πωλεω) purpur-

handlerska, se Λυδία; fkmr Act. 16: 14. *
ποσάχις, adverb, interrog. (πόσος) huru många
gåu-ger? huru ofta Mt. 18: 21. 23. 27, Lc. 13: 34.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:21:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/magrsvlex/0282.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free