- Project Runeberg -  Grekiskt-svenskt hand-lexicon till Nya testamentet /
331

(1867) [MARC] Author: Anders Melander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - ... - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

τέταρτος

τέταρτος, η, ov num. ordinale (τέτταρες =
τέσσαρες) den fjerde Mt. 14: 25 al.; το τ. τής γης
scil. μέρος Apoc. 6: 8 fjerdedelen af jorden.
τετράγωνος, ov (τέτρα. — τέτταρα. och γωνία) fyr-

hörnig, fyrkantig (qvadratisk) Apoc. 21: 16. *
† τετράδων, ου, τό = τετραδεων (τετράς fyrtal)
ett antal af fyra, fyra förenade 1. sammanhörande
personer 1. saker, qvatern; τέσσαρα τετρ. Act.
12: 4 fyra vaktcommenderingar, af hvilka hvar
och en bestod af fyra man, så att under hvarje
af de fyra nattvakterna (φυλακαί) en sådan
τετράδων växelvis hade vakten. *
τετραχιςχίλωι, at, a. (τετραχις fyra gånger, χίλιοι)

fyratusende Mt. 15: 38 al.
τετρακόσιοι, at, «, fyrahundrade Act. 5: 36 al.;
τετρ. τριάκοντα έτη Gal. 3: 17 (enligt LXX
öfversättningen af Exod. 12: 40; annars blir det
väl omkring 600 år).
τετράμηνος, ov (τέτρα. — τέτταρα, μην) fyra
månader (räckande) scil. χρόνος, 4 månaders tid
Joh. 4: 35 (se εορτή); anm. ifrån och med έτι
till och med έρχεται har man trott sig finna en
trimeter Jambicus acatalecticus. *
τετραπλούς, ή, o υ v (se απλούς) fyrfaldig Lc. 19: 8. *
τετράπους, ουν, genit. ποδος (τέτρα — τέτταρα,

πους) fyrfotad; plur. Act, 10: 12 al.
† τετραρχέω (följ.) vara tetrarch, fjerdingsfurste Lc.
3: 1 (ter).

τετράρχης, ου, ό (τέτρα — τέτταρα, αρχή) tetrarch,
fjerdingsfurste, egentl, en furste som regerar
öfver fjerdedelen af ett rike ss. hos Galaterne i
Mindre Asien; sedan i allmänhet en titel, som
en furste erhöll, när han beherrskade ett district
af ett större land, om -det också icke var deladt
i fyra delar; så blefvo Herodes Antipas och
Phi-lippus kallade af Kejsar Augustus, då de fingo
särskilda delar af deras faders rike att regera
öfver, hvaremot Archelaus erhöll titel af Ethnarch
(om delningen se ’Ηρώδης N:o 1); titeln tetrarch
förekominer i N. T. om Herodes Antipas Mt. 14:

1 al., se äfven Lc. 3: 1.
τεύχω, se τυγχάνω.

τεψρόω, ωσα (τέφρα, ή aska, beslägt. med θάπτω,
τάφος) göra askgrå, bränna 1. förvandla till aska

2 Petr. 2: 6. *

τέχνη, ης, ή (τίκτω, έτεκον —"äfven beslägt. med
τεύχω bereda) konst i allmht Apoc. 18: 22,
χάραγμα τ. Act. 17: 29 se χάραγμα; handtverk,
yrke Act. 18: 3.

Τιβεριοίς 331

τεχνίτης, ου, ο (fgde) konstnär i allmht,
handtverkare Apoc. 18: 22, Act. 19: 24. 38, byggmästare
(om Gud) Hebr. 11: 10.
τήκω (besl. tned τέγγω tingo, äfvensom med
ta-beo) göra smältande; pass. smälta, smälta
sönder, upplösas 2 Petr. 3: 12. *
τηλαυγώς, adv. (af τηλαυγής fjerran 1. på långt håll
strålande, glänsande af τήλε fjerran och αυγή)
tydligt på långt håll Mc. 8: 25 (så att han icke behöfde
gå nära intill föremålen för att tydligt se dem). *
τηλ,ιχούτος, αύτη, ούτο (sammansatt af τηλίκος och
ούτος, correlat. demonstr. till πηλίκο ς) så gammal,
så stor 2 Cor. 1: 10 al.
τηρέω, ήσω, ηκα, ησα; ημαι, ήΰην — 3 ρ. plur.
perf. τετήρηκα.ν st. τετηρήκασι Joh. 17: 6 (τηρός
spejande, bevakande — besl. med τέρας tecken
och τέρμα mål) l:o) bespejci, hafva blickarne
fästade på ngn 1. ngt, vara uppmärksam på a) in
malam partem: passa 1. lura på λόγο v τινός Joh.
15: 20 ·— i det sammanhang det står troligen
rättare än b) in bonam partem: iakttaga, hålla, följa,
efterkomma τον λόγον Joh. 8: 51 al., τάς
έντο-λ,ά.ς, τά. έργα, τον νόμον, τά γεγραρμένα., τό
σάββατον; — 2:ο) bevaka, vakta, hålla vakt om
τινά. 1. τί Mt. 27: 36 al., deraf οι τηρούντες Mt.
28: 4 vaktarena, r. εαυτόν 1 Joh. 5: 18 vara på
sin vakt; — metaphor. bevara, bibehålla, behålla,
hålla Eph. 4: 3 (se σύνδεσμος) al., την εαυτού
παρϋένον 1 Cor. 7: 37 bevara sin egen dotter
(bibehålla henne ogift), med 2-.ne accus. ss. εαυτόν
άβαρή τινι 2 Cor. 11: 9 hålla sig obesvärlig för
ngn (icke falla ngn till besvär), άγν όν. άσπιλο v
(se dessa ord); τινά έν τινι Joh. 17: 11. 12, Jud.
21 (ss. den sfer, inom hkn de skulle förblifva),
έκ τίνος Joh. 17: 15, Apoc. 3: 10 (bevara ngn
så att han framgår oskadad ur ngns honom
omgifvande makt no) — 3:o) bevara, förvara, spara
τί Joh. 2: 10, 12: 7; pass. förvaras τινί Jud. 1
(som blifvit förvarade åt Christus ss. Hans
egendom — dat. commodi — som blifvit Honom
trogne), εις τινα 1 Petr. 1: 4 för ngns räkning, till
ngns bästa, εις τι 2 Petr. 2: 4 al. till 1. för ngt.
τήρησις, εως, ή (fgde) iakttagelse, efterlefnad 1 Cor.
7: 19; äfven bevakning, förvar, förvaringsställe,
fängelse Act. 4: 3, 5: 18.
Ίιβεριάς, άδος, ή Tiberias, stad i Galilæen tätt
invid sydvestra stranden af sjön Genesaret,
uppbyggd af Herodes Antipas och af honom så
kallad till Kejsar Tiberii ära. Enligt Josephus låg

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:21:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/magrsvlex/0345.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free