- Project Runeberg -  Grekiskt-svenskt hand-lexicon till Nya testamentet /
337

(1867) [MARC] Author: Anders Melander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - ... - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

τρυβλίον

τρυβλίον, ου, τό, diminut. (af ett förloradt ord på
η 1. o ς, troligen beslägtadt med τρύω, τρυπάω
borra o. s. v.) något ihåligt, fat, skål, kärl Mt.
26: 23, Mc. 14: 20.
τρυγάω, ησα (τρύγη alla slags mogna frukter, som
om hösten inbergas, fält- och trädfrukter, säd, vin
o. s. v., troligen af τρύγω torka, liksom χαρπός
är samstammigt med χάρψος) inberga, skörda
(frukter) Lc. 6: 44, Apoc. 14: 18. 19.
τρύγων, όνος, ή (τρύζω kuttra, knorla, onomatop.

ord liksom τρίζω) turturdufva Lc. 2: 24. *
τρυμαλιά, άς, ή (τρύω borra) hål ραψίδος Mc.
10: 25 nålsöga, äfven Lc. 18: 25 j| τρήματος,
se τρήμα.

τρύπημα, ατος, τό (τρυπάω genomborra af τρύω)
det genomborrade, hål ραψίδος Mt. 19: 24
nålsöga || fgde. *
Τρύφαινα, ης, ή Tryphæna, en christinna i Rom,

Rom. 16: 12. *
τρυψάω, ησα (följ.) lefva yppigt, vällustigt, kräsligt,

fråssa Jac. 5: 5. *
τρυψή, ής, ή (ϋρύπτω, aor. 2 pass. έτρύψην,
söndersmula, krossa, förslappa) slapphet, veklighet,
yppighet, kräslighet, fråsseri Lc. 7: 25, 2 Petr.
2: 13 ή èv ήμερα τρ. den (dagliga 1. bättre)
timliga vällefnaden.
Τρυψώσα, ης, ή Tryphosa, en christinna i Rom,

Rom. 16: 12. *
Τρωάς, άδος, ή Troas, sjöstad i L. Phrygien icke
långt ifrån Hellesponten och det gamla Ilium,
emellan uddarne Lectum och Sigæum; hade af
konung Antigonus blifvit anlagdt och kalladt
An-tigonia (Troas), hvilket namn Lysimachus
sedermera till Alexander den stores ära förändrade till
Alexandria Troas. Augustus upphöjde det till
colonia juris Italici. Paulus besökte det på
sina missionsresor, emedan derifrån var den
vanliga öfverfarten till Macedonien; heter nu Eshi
Stambul; fkmr Act. 16: 8. 11 al.
Τρωγύλ/.ιον, äfven Τρωγύλιον, ου, τό Trogyllium,
stad och udde i Asia propria (Ionien) emellan
Ephesus och mynningen af floden Mæander, vid
foten af berget Mycale, midtemot ön Samos Act.
20: 15. *

τρώγω, egentl, onomatop. ord, knappra med
tänderna ss. då man äter nötter, mandlar o. s. v.,
sedan i allmänhet äta Mt. 24: 38 al.
τυγχάνω, τετύχηχα 1. τέτευχα 1. τ έτυχα, ετυχον
(stam τεύχω) 1:ο) träns, träffa (målet), träffa på,

Melander, Grek. Lex. t. N. T.

Τύραννος 337

anträffa, uppnå, ernå, vinna, finna, få τινός Lc.
20: 35 al.; — 2:o) inträns, träffa sig,
händelsevis inträffa 1. tilldraga sig 1. vara; antager i
profangrek. ofta betydelse af ett hjelpverb 1. adv.
ss. τ. ών jag råkar att vara 1. är just 1.
händelsevis, dervid kan äfven partic. utlemnas ss. i N. T.
Lc. 10: 30 då han just var halfdöd (icke = όντα
ensamt); ως τυγχάνει ss. 1. huru det faller sig,
bär till, deraf i Ν. T. εϊ τύχοι 1 Cor. 14: 10,
15: 37 egentl, om det bure till d. ä. måhända,
tilläfventyrs; τυχών, τυχούσα, τυχόν som
händelsevis 1. just är 1. finnes, den förstkommande, den
förste, den bäste, deraf ου τ. Act. 19: 11, 28: 2
icke ringa 1. vanlig d. ä. utmärkt; τυχόν ss. adv.
1 Cor. 16: 6 tillfälligtvis, just, ungefär.
τυμπανίζω; ίσθην (τύμπανον st. τύπανον af τύπτω
— ett i synnerhet vid Cybeles gudstjenst brukligt
musikaliskt instrument, handpuka — sedan ett
verktyg till att slå med, klubba, påk) slå, prygla,
piska, martera Hebr. 11: 35. *
τυπιχώς, adv. (af τυπιχός som tjenar till förebild,
bildlig, figurlig af följ.) förebildligt, till en
förebild (för oss) 1 Cor. 10: 11 || τύποι. *
τύπος, ου, ό (följ.) slag a) det synliga intrycket,
tecknet, märket efter slaget, vestigium
impres-sum, τ. τών ήλων Joh. 20: 25 märken efter
spikarne; — b) det som är graveradt ss. modell,
mönster, förebild Act. 7: 44, Rom. 5: 14 (så att
δ μέλλων är άντίτυπος motbild; så nemligen, som
den förste Adam är upphofsman till synd och död,
är den siste Adam det till rättfärdighet och lif),
1 Cor. 10: 6 (så att vi äro άντίτυποι d. v. s.
att oss skulle öfvergå detsamma, i fall vårt
uppförande vore enahanda), al.; — c) det afformade,
afgudabild Act. 7: 43, form τ. διδαχής Rom.
6: 17 läroform (nemligen den christna), innehåll
Act. 23: 25.

τύπτω slå (i synnerhet med en käpp 1. staf) τινά.
1. τί ngn 1. ngt Mt. 24: 49; τινί med ngt Mc.
15: 19; έπί 1. εις τι på 1. i ngt Lc. 6: 29, Mt.
27: 30; τό στήδος Lc. 18: 13 (|| εις τό στ.),
23: 48 slå sig för sitt bröst (till tecken af sorg
och bekymmer); straffa, tukta (om Gud) Act.
23: 3 (neml. med sjukdom, död o. s. v.); trop.
såra, sarga 1 Cor. 8: 12 (ngns samvete).
Τύραννος, ου, ό Tyrannus, en Ephesier, i hvars
lärosal aposteln Paulus höll föredrag i 2:ne års
tid; huruvida han var hedning 1. Jude, är ovisst;
fkmr Act. 19: 9. *

43

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:21:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/magrsvlex/0351.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free