- Project Runeberg -  Grekiskt-svenskt hand-lexicon till Nya testamentet /
347

(1867) [MARC] Author: Anders Melander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Φ - φαίνω ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

(ραίνω

kappsäck, bokfodral; fkmr 2 Tim. 4: 13. Det är
i synnerhet denna vers, som så mycket försvårat
undersökningen om tiden, då 2:dra brefvet till
Timotheus författades; ty man har icke utan skäl
anmärkt det orimliga deruti, att Paulus i Rom
efter omkring 5 års tid kunde fråga efter de här
omnämnda och vid sista resan från Corinth öfver
Macedonien i Troas qvarlemnade saker. Detta
synes åter antyda, att detta 2:dra bref skrefs
tidigare, men från samma ställe som brefven till
Co-losserna, Philemon och Epheserna d. v. s. från
Cæsarea icke långt efter Pauli vistande i Troas;
emellertid talar 2 Tim. 1: 17 bestämdt häremot,
så framt man icke skulle emot all vana öfversätta
γενόμενος εν Ρώμη med »sedan han varit i Rom».
Derföre har man sett sig nödsakad att antaga en
Pauli 2:dra fångenskap i Rom, hkn dock saknar
all historisk bevisning och äfven efter de af dess
nyaste försvarare anförda skäl alltid blir högst
problematisk (se Huthers inledning till
Pastoral-brefven, Göttingen 1850).

φαίνω, φανώ·, φανήσομαι, εφάνην {φάω, φάος,
φως) — Act. 1:ο) träns, bringa i ljuset 1. dagen,
göra synlig, uppenbara o. s. v., fkmr ej i N. T.
— 2:o) inträns, lysa, skina Joh. 1: 5 al. — Pass.
a) komma i dagen, synas, blifva synlig Mt. 2: 7
(om stjernan — Herodes frågade Magierne: huru
länge synes stjernan 1. låter den se sig?), Mt.
13: 26 (om ogräset) o. s. v., φ. ωραίοι Mt. 13:
26 de synas däglige, ώσεί Χήρος Lc. 24: 11 ss.
tomt prat, τό. φαινόμενα Hebr. 11: 3 synliga ting
1. föremål för sinnliga varseblifningen ( )( νοούμενα
tänkta, logiska ting); visa 1. uppenbara sig, Mt.
1: 20, 2: 13. 19 (om englarne), Mc. 16: 9 (om
den uppståndne Frälsaren), Lc. 9: 8 (om Elias),
που φανέίται 1 Petr. 4: 18 hvar skall han visa
sig? = han skall icke bestå (samma tanke som
i Ps. 1: 5); framstå αμαρτωλός Rom. 7: 15
syndig, δόκιμος 2 Cor. 13: 7 ss. bepröfvad, ώς
φωστήρες κ. τ. λ. Phil. 2: 17 (se φωστήρ); — b)
liksom δοκέω, ss. τί υμίν φ. Mc. 14: 64 hvad
synes eder? hvad är eder tanke?; — c) vara
lysande, lysa Apoc. 8: 12.

Φάλεκ, äfven Φαλεκ, b inclecl. Q^B delning,
spridning) Phaleg Lc. 3: 35. *

φανερός, ά., όν (φαίνω, εφά,νψ) full af ljus,
lysande, synlig, tydlig, uppenbar (för allas ögon) Act.
4: 16, Gal. 5: 19, φ. ποιέίν Mt. 12: 16, Mc.

Φαραώ 347

3: 12 uppenbara, upptäcka, εν τω φ. Mt. 6: 4
(18) uppenbarligen 1. offentligen 1. inför allas
ögon, ό εν τω φ. Rom. 2: 28 den som är det
i det yttre 1. utvärtes; känd, bekant φανερός είμι
1. γίνομαι Mc. 6: 14 al., εις φ. ελδείν Mc. 4:
22, Lc. 8: 17 komma i ljuset, blifva bekant.

φανερύω, ώσω, oj σα; ωδήσομαι, ωμαι, ώδην (fgde)
göra synlig, uppenbar, uppenbara τί 1. τινί τι Joh.
2: 11 al.; pass. afslöjas, uppenbaras, uppenbara
sig, blifva synlig, upp- 1. framträda Mc. 4: 22
sæpe, εν τινι Joh. 9: 3 uppenbaras på ngn,
φα-νερούμενοι δτι εστε κ. τ. λ. 2 Cor. 3: 3 då det
är uppenbart, att J ären (enligt profangrek.
con-structionen: φανερός 1. δήλος είμ.ι δτι ποιώ det
är tydligt att jag gör — och regeln: impersonella
satser förvandlas ofta till personella), εάν
φανε-ρωδή 1 Joh. 3: 2 så snart som det blifvit
uppenbart (neml. hvad vi skola varda).

φανερώς, adv. (af φανερός) tydligen, synbarligen,
uppenbarligen, offentligen )( λΛδρα och εν
κρύπτω; fkmr Mc. 1: 45 al.

† φανέρωσις, εως, ή (φανερόω) uppenbarande,
offentliggörande του πνεύματος 1 Cor. 11: 7 (så
att hvar och en som fått en andlig gåfva,
golden H. Ande bekant genom charismatisk
verksamhet), τής άληδείας 2 Cor. 4: 2 (derigenom att vi
kungöra den i evangelio innefattade sanningen).
φανός, ού, δ (φαίνω) lykta, fackla Joh. 18: 3. *
Φανουήλ, δ indecl. Guds ansigte) Phanuel

Lc. 2: 36. *
φαντάζω (φαίνω) göra synlig; pass. synas, visa sig,
τό φ. Hebr. 12: 21 synen (neml. på Sinai berg,
jfr Deuteron. 9: 19). *
φαντασία, ας, ή (fgde) egentl, synliggörelse,
uppträdande (för att väcka uppseende), uppseende, prakt,
ståt Act. 25: 23. *
φάντασμα, ατος, τό (se fgde) syn, spöke Mt. 14:

26, Mc. 6: 49 (Lc. 24: 37).
φάραγξ, αγγος, ή (beslägtadt med φάρυγξ strupe,
svalg af obrukligt φάρω = σχίζω) klyfta, spricka,
remna, dal Lc. 3: 5. *
Φαραώ, ό indecl. (koptiskt ord, som betyder konung)
Pharao, gemensamt namn för de äldste Ægyptiske
konungarne (liksom Ptolomæus för de sednare af
Macedonisk stam), understundom förenadt med
det egentliga personnamnet t. ex. Pharao Neclio;
fkmr Act. 7: 10. 13. 21 al.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:21:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/magrsvlex/0361.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free