- Project Runeberg -  Grekiskt-svenskt hand-lexicon till Nya testamentet /
358

(1867) [MARC] Author: Anders Melander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Φ - Χ - Χαίρω ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

358 Χαίρω

det att de icke skulle fatta Evangelii upplysande
sanning; πρός φωτισμόν χ. τ. λ. ν. 6 på det att
vi skulle låta lysa d. ä. uppenbara kunskapen
om Guds herrlighet i Christi ansigte (meddelad

γαλχίον

genom predikan lyser kunskapen, och dess glans
strålar på Christi ansigte, emedan det ar detta,
hvars herrlighet skådas i predikans spegel se 2
Cor. 3: 18 och χατοπτρίζω).

X.

Χαίρω, χαρήσυραι, έχάρην (troligen beslägtadt med
χάω, χαίνω, χάσχ.ω hio, hisco, liksom vara
uppsluppen) fröjda sig, glädja sig, glädjas, vara glad
a) absol. Mt. 5: 12 al,, χ. άγαλλιώρενοι 1 Petr.
4: 13 glädjas med fröjd (deras glädje var förut
förenad med smärta och sorg), χ. όρων Joh. 20:
20, Phil. 2: 28 jag gläder mig öfver att se 1.
ser med glädje (enligt det i profangrek. vanliga
constructioussättet af λανθάνω, τυγχάνω o. s. v.
med partic.); — b) cum subst, conjugato χαρά.ν
känna 1. erfara glädje ss. ή attraction för rjv
χαί-ρομεν 1 Thess. 3: 9, έχ. χαράν μεγάλην σφόδρα.
Mt. 2: 10 de erforo en ganska stor glädje,
fröjdade sig öfvermåttan 1. i högsta grad
(förstärkningen ligger icke i χαρά.ν, utan i μεγάλην;
deremot Joh. 3: 29 χαίρει Xapà han gläder sig
högligen; — c) anclra constructionssätt: τινί Rom.
12: 12 på grund af ngt, τί öfver ngt ss. τ b o’
αυτό Phil. 2: 18 inen öfver detsamma, άπό τίνος
2 Cor. 2: 3 med anledning af ngn 1. hafva sin
glädje af ngn, διά τινα Joh. 11: 15, 1 Thess.
3: 9 för ngns skull, εν τινι Lc. 10: 20 al. i ngn
punkt 1. öfver ngt, έν Κυρίω Phil. 3: 1, 4: 4 i
HEllranom (så att fröjden har sin grund i Christo,
är en christlig glädje )( χατά χόσμον), έπί τινι
Mt. 18: 13 al. öfver ngt; — imperat. χαίρε
(χαίρετε) Mt. 26: 49 al. var den vanliga
helsnings-fonneln egentl, fröjda dig, deraf: god dag, var
helsad, hell dig! — infin. vid början af bref
(liksom έρρωσο och έβρωσθε vid slutet, se ρώννυμί),
hvarvid λέγει 1. λέγουσι förstås inunder: egentl,
säga till ngn att må väl, önska fröjd (välgång),
bedja 1. låta helsa Act 15: 23 al.; äfven bedja
ngn vara välkommen i sitt hus λέγειν τινί χ. 2
Joh. 10. 11 (ett förtroligt umgänge med en
irrlärare utvisar delaktighet i hans ondska jfr Mt. 10:
12—14, 2 Cor. 6: 14—17, 1 Tim. 5: 22 al.); —
partic. öfversattes ss. adv. med glädje Lc. 19: 16.

χάλ,αζα, ης, ή (följ.) hagel Apoc. 8: 7 al.

χαλάω, άσω, ασα (χάω, se χάσμα) lossa, släppa
efter, uedsläppa 1. -sänka Mc. 2: 4, nedhissa Act,
9: 25, nedhala Act. 9: 25, 27: 17. 30 (se σχεύος),
hala 1. lägga ut Lc. 5: 4; pass. nedhissas 2 Cor.
11: 33.

Χαλδάίος, ου, b, plur. C "Η ψ 2 (af Abrahams

brorson, Nahors son) Chaldæer; så kallas i G. T.
invånarne i Babylon och det Babyloniska riket
(äfven "OTγή Χαλδαίων Act. 7: 14 är =
CHttO ΊΊΝ, som väl var = O. Mesopotamien,
så att Ί1Ν utgjorde ett district och icke en stad. *

χαλεπός, ή, όν (beslägtadt med χόλος galla, vrede)
vred, vresig, knarrig, ond, svår, besvärlig,
betänklig, farlig 2 Tim. 3: 1, vådlig, vild Mt. 8: 28.

χυλιναγωγέω, ησα (följ., άγωγή) föra, leda, styra
med betsel 1. töm, hålla i tygel, tygla, styra
metaphor. Jac. 1: 26, 3: 2.

χαλινός, ου, b (χαλάω) töm, tygel, betsel Jac. 3: 3,
Apoc. 14: 20.

χάλχεος, a, ov smdr. -ους, ή, ούν (χαλχός) af
koppar Apoc. 9: 20. *

χαλχεύς, έως, b (χαλχός) koppararbetare 1. -smed,
men äfven jernsmed, smed 2 Tim. 4: 14 (emedan
kopparn upptäcktes före jernet, så användes i
början det redan befintliga ordet χαλχεύς äfven på
jernsmed och var äfven sedermera den vanliga
benämningen, ehuru jernsmed rätteligen hette
σι-υηρευς).

χαλχηδών, όνος, ό chalcedon 1. -douier, en
karbun-kelfärgad ädelsten ss. glödande kol; enligt
andra en halfgenomskinlig himmelsblå ädelsten med
schatteringar af andra färger Apoc. 21: 19 ]
xap-χηδών. *

χαλχίον, ου, τό, diminut. (af χαλχός) allt af koppar
arbetadt, kopparfat 1. -kärl Mc. 7: 4. *

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:21:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/magrsvlex/0372.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free