- Project Runeberg -  Svenskt och ryskt lexikon /
425

(1846-1847) [MARC] [MARC] [MARC] Author: Otto Adolf Meurman - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - Hafvande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Нлгѵ

Hafv

425

A. torg, быть въ траурѣ; A. lust, имѣть
охбту; jag har lust, мпѣ охота,
хочется; jag har icke tid, ннѣ некогда; haf
tack, tack skall du h.l благодарю тебя!
благодарствую! спасибо! det har ingen
nod. это не бѣда; man har böcker,
anteckningar af honom, есть книги,
записки его сочпнёнія; det har god smak.
sto вкусно; lia svag kroppsbyggnad,
быть слабаго сложёнія; A. bort, se
skaffa bort; (прстр.) потерять;
уносить; hvem har haft bort min
penn-kniff кто утащйлъ мой ножикъ? haf
dig bortl убирайся! пошёлъ прочь! А.
efter sig, имѣть за собою; hvem
hade han efter sig? кто за иимъ
послѣ-довалъ? A. ett långt släp efter sig,
волочить за собою длинный шлейфъ;
ha emot någon, något, сердиться на
кого; не одобрять чего; jag har det
е-mot honom, вотъ что въ нёмъ не
нравится миѣ; въ этомъ отпошёиін не
о-добряю его; jag har ingenting
deremot , я съ этнмъ совершенно
со-гласепъ; я этому не противлюсь; по
миѣ, пожалуй; я ue прочь отъ
этого; han har allting emot sig, всё
говорить противъ него; всё въ немъ
невыгодно для него; A. fram, se framskaffa,
genomdrifva; äfv. вывести (на сцёну);
лотрёбовать; han vill h. sitt fram, онъ
хочетъ на своёиъ поставить: A. för
händer. se förehafva; A. för sig, имѣть
пё-редъ собою, пёредъ глазами; äfv. se
förehafva; hvad ha hästarna för sig?
какой у лошадей кормъ? чѣмъ ихъ
кормятъ? han har sitt för sig, онъ свою
долю взялъ отдѣльпо; äfv. онъ всё
свое твердить; всё своимъ д^ломь
занимается; han hade allt för sig, всё
было, говорило въ его пользу; han har
utseendet för sig. у него пріятная
наружность; ha något framför någon,
н-мѣть какое пёредъ кѣмъ
преимущество; превосходить кого въ чемъ; jag
har honom alltid för mig, я его
без-upecràuHO вижу, имѣю пёредъ
глазами: А. fore, se förehafva, h. hos sig,
іімѣть. носить у себя; äfv. имѣть у
себя ва хлѣбахъ; hvarifrån har du det?
откуда ты взялъ это? Лап кап icke А.
sina ögon ifrån henne, онъ ue мёжетъ

свести съ нея глазъ; han vill A. sitt
igen,онъ трёбуетъ своего обратно; han
skall h. det igen, я ему отплачу; A. inne,
имѣть па лицё; han har åren inne, оиъ
въ положёниомъ возрастѣ; ha höjden
inne, владѣть высотою; занимать высоту;
vi A. årstiden inne, теперь надлежащей
для этого врёмя года; A. med sig, имѣть
съ собою, при себѣ; äfv. причинять; jfr
medföra; A. om sig, omkring sig, быть въ
чёмъ закутаннымъ, завёрнутымъ; han
har omkring sig sina barn, онъ
окру-жёвъ дѣтьміі; A. något på en vara,
и-мѣть выгоду, барыиіъ съ товара; han
har tre kopek på rubeln, онъ имѣетъ 3
копѣнки съ рубля; A. på sig. иоенть;
имѣть ua. при себѣ, у себя; han har
på sig en svart frack, па нёмъ чёрный
фракъ; hvad ämnar du A. på dig? что
ты намѣрепъ надѣть; jag har så liten
tid på mig, мнѣ данъ такой короткій
срокъ; det har ingenting pä sig, это
ничего не значить; это не важно, не
бѣ-да; han har ingenting qvar, у него
ничего ue осталось; A. sönder, сломать;
huru mycket skall du A. till? сколько
тебѣ слѣдуетъ додать, добавить; от
jag hade SO är tillbaka, когда бы я
былъ двадцатью годами моложе; Aar»
Aar nä got derunder, у него подъ этимъ
что вибудь да крёется; А. öfver, имѣть
остатку, въ остаткѣ; detta har jag
öfver, вотъ что у меня осталось;
öfriga sammansäUn., såsom: A. in, ned,
omkull, sönder, upp, undan, ut, so
skaffa, laga. slå, i dylika
sammansättningar.

Hafva sig, г.в. быть, находиться въ
ка-комъ положёніи; брать какой оборотъ,
направление, и пр.; huru vill det h. sig?
каково идетъ? какой оборотъ берутъ
дѣла? A. sig bort. undan, убираться по
добру, по здорову; A. sig fram,
подходить; притащиться; A. sig in,
входить; A. sig ned, сходить, сбираться
ввизъ; A. sig upp, ut, всходить;
взбираться; выходить; выбираться.

Hafvande, прл. беременная; брюхатая;
чреватая: непраздная; vara А., носить;
быть берёменною; blifva A., брюіатѣть;
чревагѣть; göra A., se häfda; A.
tillstånd, беременность; han går A. med

64

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:47:04 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/meurman/0441.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free