- Project Runeberg -  Svenskt och ryskt lexikon /
637

(1846-1847) [MARC] [MARC] [MARC] Author: Otto Adolf Meurman - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - L - Lerkfalk ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

liERKF

ІіШ

637

Ltrkfnlk m.S. жаворовникъ (falco
subbu-leo).

Lerkoja, ж.1. пазанка: мазаница.

Lerkruka, ж.1. глйняиая кружка;
rop-шокъ.

Lerksvamp, м. лйственничиая губа.

Lerklriid, ср. лиственница (pinus Іагіх).

Lerkärl, ср. глиняный сосудъ; (koll.) -ная
посуда.

Lermylla, ж. глинистый, глнпою
подмешанный черноэёмъ.

Lerslà, г.д.8. глиняиою подмазкою
замазать; мазать, штукатурить глиною.

Lertägt, м. доставлеиіе глины.

Lervägg, м. глиняная стѣиа.

Lervälling, м. глиняная размазня;
растворенная глина.

Lerältare, M.S. глииовалъ.

Lerällningsgrop, M.S. глиновальня.

Leta, г.д.1. искать; шарить; рыться;
копаться; I. efter någon, искать кого; I.
fram, отыскать; вышарить; 1. sig fram,
ходить ошупью; I. i en bok,
перелистывать книгу; I. igenom bela huset.
исшарить, обшарить весь домъ; I.
і-hop, собрать; накопать; I. upp, отыскать;
1. ur ngn ngt. вывѣдывать; выпытывать;
вызнавать, выспрашивать у кого что;
JÖ-ка att leta ut ens tankar, стараться
вывѣ-дать, узнать,(pop.) расчухать чьи мысли.

Letande, ср. -ning, ж. искавіе; inàpeuie;
копаиіе.

Lethargi, ж. летаргія; спячка; сонная
болѣань.

Lethargisk, kt, прл. летарі ііческій;
непробудный.

Letta, ж. (bot.) воробьиное сѣмя;
воро-бёйиикъ (lilhospermum).

Lettblomster, ср. пупавка; пуиаввикъ.

Lettringsinskrift, м.5. гуртить; förse med
L, гуртііть; sora gör det: гуртйльный
■астеръ.

Leuteration, ж. отступлёніе отъ
строгости закоаовъ въ присуждёніи наказанія;
смягчёніе накаэанія.

Leuterera, г.д.1. вь врисуждёніи
наказа-иія отступить отъ строгости законовъ;
не судить по всей строгости закововь;
смягчить строгость закона.

Levanten, м. востокь; леваптъ.

Lcvantisk.kt.npA. восточный; левантскій.

Levé, м.З. a) вставаніе изъ постёли;
выходъ (»o*., о владѣтелышхк ocoßaxnj;

vara närvarande vid l-én, быть на
выходъ во дворц-Ь; присутствовать при
у-треннемъ пріёмѣ во дворцѣ; b) съёмка.

Levkoja, ж.1. (bol.) левкой (levcojum).

Lexa, ж.1. (eg.) урокь; задача; läsa
öfver en l. i, ur historien, вытвёрживать,
выучивать урокъ изъ исторіи; ge ngn
l., sätta l. för ngn, задать кому урбкъ;
(fig.) выговоръ; поучёніе; наставлёиіе;
ge ngn en l., дѣлать кому выговоръ;
дать кому напрягай; han har fått en
duktig l., ему порядкомъ голову по
мыли; hvilken 1. för ungt folk, какое
поучёніе молодымъ людямъ.

Lexa, г.д.1. opp ngn, прошколить кого;
выговаривать, дѣлать выговоръ кому
(за что); укорять, журить, бранить
кого, мыть кому голову за что.

Lexikograf, м.З. лексикограФъ;
составитель словаря.

Lexikografisk. кІ,прл. лексикогра-мічсскііі;
къ составленія) лексикона
принадлежатъ.

Lexikon, ср. лекснковъ; словарь (т.); han
är just ett l. i reglementet, онъ живой
уставь.

Lia, ж. se lie.

Libell, м.З. книжка: брошюра; пасквиль
(т.); (i rälteg.) письменное объяснёвіе
д†>ла. подаваемое въ аппелляціонный
судъ; анпелляціонвая просьба.

Libellist, м.З. пасквнллантъ.

Libsticka, ж.1. (bot.) зоря; любистбкь
(liguslicum levislicum). >

Licent, м.З. лвцёвтъ; родъ тамёжсвной
пошлины.

Licentiat, м.З. лиценціатъ.

Licentiatur, м. лиценціатство.

Licktkula. ж.1. свѣтйтельвое ядро.

Lida. а) г-cp.S. (прош. led) страдать;
му-чнться; чувствовать боль (тѣлёсную
й-ли душёвную); быть подвёрясеву
стра-даиіямъ; /. till själen, страдать духомъ;
1. af tandvärk, страдать болью въ
зу-бахъ; мучиться зубами; 1. af hunger,
törst, томиться голодомъ, жаждою; huru
har jag icke lidit, какйхъ горестей, чего
не претерпѣль я, ве натерпелся я!
helsan lider deraf, отъ »того страдаетъ
здоровье; Frälsaren har lidit for våra
synder. Спаситель пострадалъ за грѣхи
ваши; han har lidit till sin heder, честь
erö пострадала; l. på en vara, ocTéTbca

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:47:04 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/meurman/0653.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free