- Project Runeberg -  Svenskt och ryskt lexikon /
640

(1846-1847) [MARC] [MARC] [MARC] Author: Otto Adolf Meurman - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - L - Lifpage ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

640

Lm>

Ligg

Lifpage, m.S. каммеръ-пажъ.

Lifregemente, cp.4. иолкь лейбъ-гвардіи;
l-ts dragoner, лейбъ-драгунскій иолкь.

Lifrock, м.2. тѣлогрѣйка; душегрѣйка.

T.ifränta, ж.1. годовой доходъ, ua чьё
содержавіе назначенный; лейбъ-рёнта;
вѣковой, пожизненный доходъ.

Lifrätt, м.З. любимое кушанье.

Liftandar, мн. живучій духъ; жизненное
дыханіе; återfå l-rna. возвратиться къ
жизни; ожііть.

Lift arfvinge, м.2. se bröstarfvinge.

Liftbalsam, м. жизненный, жнвучій
баль-самъ.

Liftbergning, ж. прокормлёніе;
пропи-тівіе.

Liftdagar, мн. жизнь (f.); течёніе,
npo-должёаіс жіізпи; вѣкъ; дни; i alla mina
I.. во всю жизнь мою.

Liftfara, ж. опасность жизни; blottttälla
tig för /., подвергать жизнь свою
опасности; vara i I.. быть въ опасности
потерять жизнь.

Liftfrukt. м. плодъ чрева; дитя; чадо;
па-олѣдникъ.

Liftfånge, м.2. арестантъ, содержащійся
по уголбвиому дѣлу.

Liftfnrnüdenhet, ж.З. жизненная
потребность; съѣстные припасы.

Liftkraft, ж.З. жизненная сила.

Liftkräddare. м.З. придворный портной;
собственный, обыкновённый, любимый
портной.

Lifsluft, ж. жизненный воздухъ.

Lifslängd, м. вѣкъ; течёиіе,
продолжё-ніе жизни.

Lifsmedel, мн. съѣстные, жйзиениыо
припасы; съѣстиос; піііца; харчъ.

Liftnod, м. se liftfara.

Liftpunkt. м. зародышъ; зачатокь.

Lifsrjvadron. м.З. лейбъ-эскадровъ.

Lifssaft, м.З. жизненпый сокъ.

I.ifssak, ж.З. уголовное дѣло.

Lifsspillan, м. самоубійство.

Lifsspilling, м.2. самоубійпа.

Lifntorlek, ж. полный, весь ростъ; ett
porträtt i I., портрётъ во весь ростъ.

Liftttraff. cp.S. смёртная казнь; лишёиіе
живота; vid I.. подъ опасёніемъ
смертной казни; undergå I., быть
казнёи-вымъ.

Lifstandar, ср. лейбъ-вскадропиый
штав-дартъ.

Lifttid, .и. жизнь (Г.); ві.къ; течёиіе,
про-должёніе жіізпи; jfr lefnad; jag
glimmer det aldrig t min l., въ вѣкъ свой,
въ жизнь ue забуду этого; på l., no
смерть; insätta ngn i fängelse på /.,
посадить кого въ тюрьму на всю жизнь;
lång I.. долгодеиствіе; долголѣтіе; njuta
af en lång I., делгодёвствовать; det
händer ej i er l., вамъ этого не видать.

Lifstidsarrende, ср. вѣковой откупъ.

Lifstidsränta, ж.1. se lifränta.

Lifstidsfånge. м.2. осуждёвпый ua вѣчвое
заключёиіе, загочёпіе.

Lifstidsfängelse, ср.З. вѣчное заключёвіе,
заточёвіе.

Lifstråd, se lefnadstråd.

Lifstycke, cp.4. а) фуфайка; камзолъ;
кор-сётъ; Ь) любимая пьёса музыкальная.

Lifsuppehälle. ср. пропитавіе;
прокорм-лёиіе.

Liftrupper, мн. войска лейбъ-гвардіа.

Liftröja, ж.1. фуфайка; душегрѣйка;
куртка.

Lifva, г.д.1. одушевлять; оживлять;
оживотворять; I. ngn fiir ngt, ободрять,
поощрять, подстрекать кого къ чему.

Lifvakt, м.З. гварлія; тѣлохраиіітельнос
войско; дворцовый внутренвій карауль.

Liga, ж. союзъ; заговоръ; шайка;
kathol-ska l-an, католическая лііга.

Ligament, ер.З. (anatom.) связка,
соединяющая члены тѣлёсиые.

Ligatur,ж.З.перевязка; (metall.) лигатура.

Ligga, г.ср.З. (прош. låg) a) i allm. om
personer och Ііп£Г~л1П«ать; (äfy.)
ночевать; спать; пролежать ночь; (om
militär) стоять; l. på bara marken, лежать
на голой землѣ; han l-er ännu. онъ еще
ue всталъ; спить; почиваетъ;отдыхаетъ;
— redan, овъ ужё лёгъ; 1. till siingt,
l. sjuk, лежать; хворать; der är hårdt
att l., тамъ жёстко спать; I. en natt
u-te, пролежать ночь на дворѣ, подъ
открытым!. вёбомъ; I. i fält, находиться
въ походѣ; воевать; l. i process med
ngn, тягаться съ кѣмъ; инѣть съ кѣмъ
тяжбу; 1. i qvarter, i garnison, стоять ва
квартйрѣ,вы арпнэонѣ; läto ngt
/.,исполнять чего; оставить что; не заботиться о
чёмъ; не трогать чего; låta en vara /..не
продать, не сбыть съ рукъ товара; det
tål ej I., портится отъ лежаиія;
залеживается; läla penningar l., ae отдл-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:47:04 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/meurman/0656.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free