- Project Runeberg -  Svenskt och ryskt lexikon /
43

(1846-1847) [MARC] [MARC] [MARC] Author: Otto Adolf Meurman - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - M - Myntkännare ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Myntk



43

Myntkännare, м.З. знатокъ въ мопётахъ
я медадяхъ; нумисматикъ.

Myntmästare. м.З. начальникъ,
смотритель монётнаго двора.

Myntning, ж.2. дёлаиіе, чеканеніе
мовё-ты; монетное дёдо; falsk т., дёлавіе
Фальшивом мопеты.

Myntordning, ж. монетный уставъ.

Myntplatt, м.2. мопегный кружокъ.

Mynlpregling, ж.2. чеканеніе, чекавъ
мо-вёты.

Myntpress, м.2. монетный станокъ.

Mynlproberare, м.З. мивцъ-иробйреръ.

Myntprof, cp.S. освидётельствованіе,
ис-иытаніе монеты.

Myntrand. м.З. гуртикъ; ребро мопётное
съ надписью, или съ васёчкою; press
der denna anbringas: гуртіільпый
станокъ; alt anbringa en sådan: гуртить.

Mynträttighet, ж.З. se myntfrihet.

Myntsamlare, м.З. собиратель дрёввихъ
моиетъ и медалей.

Myntsamling, ж.2. собраніе монётъ.

Myntsax, ж.2. ножницы, въ монётвомъ
дёлѣ употребляемыя.

Myntslag. cp.S. -sort, ж.З. родъ
мо-вёты.

Myntstamp, -stämpel, м.2. чеканъ.

Myntverk, cp.S. мовётвый дворъ; (äfv.)
монегпое ведомство.

Myntvetenskap, ж.З. наука о монётахъ и
медадяхъ; пумисматика;
моветовѣ-дѣиіе.

Myntvigt, м.З. мовётвый вѣсъ.

Myntvåg. м.2. мовётвые вѣсы.

Myntvärde, ср.4. цѣввость монёты.

Myntväsen, ср. мовётвое дѣло,
ведомство.

Myra. ж.1. a) (insekten) муравёй;
etter-т.. flygm.. красный, крылатый
муравёй; smämyror, мурашіі; torkade
myror, мурашки (pl. f.); h. t. т.,
му-равёйный; муравьиный; full af myror,
муравьиотый: sälta en myror i
hufvudet, тревожить, обезіюкоивать.
o-забочивать кого; причииять кому
хлопоты; b) kärr: болото; мокрёдива.

Myrbad, ср.З. муравьиная ваива.

Myrbjörn, м.2. медвѣдь муравёйникъ;
чёрный медвѣдь.

Myriad, м.З. миріада; десять тысячъ;
тьма.

jfy г jern, ср.З. желѣзо изъ болотной руды.

Myrjord. ж. болотная земля.

МугкоЧ, м.З. (zool.) чешуйникъ; яшеръ

(manis).

Myrlejon, cp.S. (insekt.) мраволёвъ;
муравьиный левъ (myrmeleon).

Myrlund, dt, прл. болотистый;
низменный.

Myrmalm, м. болотная руда.

Myrrha. ж. myrrham, м. міірра; (i bibi.)
смирна.

Myrslqk, м.2. муравьеѣдъ.

Myrstack, м.2. муравёйникъ.

Myrsyra, ж.1. муравыіиая кислота.

Myrtafs. м.2. муравьеёдъ.

Myrten, м. (bot.) миртъ; af т.,
миртовый; vild т., sp mustörne; m-skog,
миртовая роща; m-vin, м-вос вино.

Mysa, г.ср.З. улыбаться; усмехаться;
у-хмыляться; tn. ät någon, улыбаться
кому; привѣтствовать кого улыбкою.

Mysande, ср. -ning, ж.2. улыбка.

Mysk. ср. se muskus.

Myssja. г.д.4. конопатить стёну мхомъ;
мшить; tn. en stuga, мшить избу.

Mysterier, мн. мистёріи (pl. f.); таинства
(pl. п.).

Mystisk, kl, прл. мистическій;
таинственный.

Mytare, м.З. se upprorsmakare.

Myteri, ср.З. воэмущёніе; смятёвіе; бувтъ;
возставіе; göra. tillställa tn.,
возмутить; взбунтовать; поднять; m. uppstod
bland trupparne. войска взбунтовались.

Mytholog, м.З. мнѳологъ; баснословъ.

Mythologi, ж.З. мнѳолёгія; басиословіе.

Mythologisk, kt, прл. миѳологйческій;
баснословный.

Må, (ілаг. еспом. означ. сослагат.
наклон. прош. måtte, månde) öfversattes
olika, med afseende på begreppet som
dermed bibringas verbet: jag må älska,
пусть, пускай/ я люблю; — hvem som
helst, кого бы я ни любіілъ; — huru
som helst, какъ бы я ни любіілъ; du
må säga, говори; скажіі; — hvad du vill.
говори что хочешь; что бы ты ни
говори ль; что ни говори; det må han
göra, пускай сдѣлаетъ это; пускай его
сдёлаетъ это; han må göra det eller ej,
сдёлаетъ онъ или нѣтъ; han må le fe а
eller dö, будь овъ живъ или мёртвъ,
huru mycket jag än må läsa, сколько
я ни читай; du må skratta, eller gråta

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:47:04 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/meurman/0747.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free