- Project Runeberg -  Svenskt och ryskt lexikon /
288

(1846-1847) [MARC] [MARC] [MARC] Author: Otto Adolf Meurman - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - Sittande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

288

Sitt

Sjuii

етъ, цвѣть ne лпнючъ, не бѣжйтъ, не

бѣгучъ; г. ihop, сидёть вмёстѣ; (om
ting) быть соедивену, скрѣплеву,
свя-зану; de sutto ihop, så att man ej
kunde åtskilja dem, они тать сцѣпйлись
что ихъ разнять нельзя было; s. inne,
снлёть дома; не выходить изъ
комнаты, изъ дому; быть домосѣдомъ; вести
жизнь сидячую; (i fängelse) быть въ
тюрьмѣ. подъ стражею; det s-ter långt
inne, это глубоко вколочено, воткнуто;
s. med hustru och barn, имѣть жену и
дѣтёй, многочисленную семью; s. ned,
сѣсть; присёсть; s. lägre ned, сѣсть,
сидёть ближе къ дверямъ; s. ned (i.d.J
en säng, сидя tia постели смять её; s. pä,
сидёть на чёмъ; s. på ett hemman,
владёть гёйматомъ; быть хозяипомъ
гёй-мата; «. pä fästning, сидёть, быть
за-ключену, содержатьсь въ крёпости,
подъ стражею; s. qvar, оставаться; ве
вставать; hästen snafvade, men han satt
qvar, лошадь спотыкнулась, одпакоонъ
усидёдъ; s. stilla, сидёть спокойно; не
вставать; ue перемѣнять мёста; вести
жизнь сидячую; sitt stilla, сидите! не
безпокойтесь! person som ej кап länge
s. stilla, пепосёдъ, -ёдка; s. sönder, сѣвъ
па что сломать; s. till häst, till bords,
сидёть на коиё, за стодомъ; det s-ter
ej så till, оно не съ рукіі; s. uppe (om
nallen), просидёть почь; jag s-ter ofta
uppe till midnatten, я часто
просиживаю до полуночи; vi sutto länge uppe,
мы долго не ложіі іись; den sjuka s-ter
redan uppe, больной ужё сидйтъ на
постели; s. upp, позсѣдать; садиться;
j. upp pä en häst, "Сѣсть, садиться на
коня; s. upp i sängen, приподняться въ
. постели; s. vid ngt, сидёть при чёмъ,
за чѣмъ, подлѣ, возлѣ чего; s. vid ett
arbete, сидёть за работою; s. vid boken,
сидёть, кориёть надъ книгою; s. vid ett
bord, сидёть за стодомъ; s. vid en
syssla, занимать должность; быть при
мё-стѣ; *. vid styret, править; сидёть у
руля; s. åt kroppen, сидёіь въ
обтяжку; s. öfver ngn, сидѣть выше кого,
надъ кѣмъ; имѣть первенство надъ кѣмъ;
s. öfver en sak, (juriil.) участвовать въ
Судѣ; судить но какому дѣлу, засѣдать
въ Судѣ по какбму дёлу.
Sittande, а) прл. сидящій; bli s., остать-

ся сидёть; не вставать съ мѣста;
fartyget blef s. på grund, судно на мѣлй
за-сѣло, отъ мѣли ве отошлб; t i. råd,
rätt, въ sad^àniu, въ прнсутствін
совёта, судб; Ь) ср. se sittning.

Sittning, ж.2. сидёиіе; jag slutade
arbetet i en s., и коичилъ работу за Одинъ
присёстъ; rättens, rådets s.,
присут-ствіе, засѣданіе суда, совёта.

Sittopp, м.2. (прстр.) оплеуха;
пощёчина; тумакъ.

Sills, .м.о.мѣсто для сидёвія; сидёвье;
скамья; sitta på framsiltsen, сидёть па
пе-рёдвемъ мёстѣ, впереди (въ экипажахъ).

Sittsyssla, ж.1. сидячая работа; -чее
дё-ло; работа, которую сидя нсправляютъ.

Sittsäte, ср.4. se sitts.

Sittvana, ж.1. присёдлнвость; hafva s.,
быть присёдливымъ.

Situation, ж.З. a) belägenhet: подожёвіе:
мѣстоположёніе; jfr läge; b) hafvande
tillstånd: беременность; hon är i s., она
беременна.

Sju, прл.числ. (нес к л.) семь; сёмеро;
bestående af s.. семеричный; klockan är
s., семь часовъ; vi voro s., насъ было
сёмеро; ät alla s., всѣмъ семерымъ; en
tid af s. år, семилётіе; mål
afs.tschet-verik, семеріікъ.

Sjua, ж.1.[i kort) семёрка; (Іаі)числб семь.

Sjubladig, gt, ирл. семи.щеточный;
семи-диетный.

Sjuda, а) г.д 3. (проиі. sjöd) кипятить;
jfr кока; Ь) г.ср. кііпёть; s. af vrede.
пылать, кииёть гвёвомъ; s. öfver, se
koka.

Sjudagars, прл. (нескл.) семидневный.

Sjudande, а) прл. кипучій; кнпячій;
(о-eg. äfv.) пылаюшій; горячій; жаркій;
b) cp.4. (akt.) варёніе; взварка; (neutr.)
кипёвіе; вскипѣиіе.

Sjudare. м. se salpeter-, saltsjudare.

Sjuderi, ср. se salpeter-, sallsjuderi. i

Sjudhet. tf, прл. se sjudande, a).

Sjudning, ж. se sjudande, b).

Sjudubbel, It, прл. семеричный; vikai-lt,
сложить всёмеро.

Sjudubbla, г.д.1. уседмерять; умножить
семью, на семь.

Sjufald. dt, прл. se sjudubbel.

Sjufingerört, ж.З. завязиый корень.

Sjufotad, dt, прл. семипогій.

Sjuhanda, прл. семи родбвъ, сортовъ.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:47:04 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/meurman/0992.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free