- Project Runeberg -  Svenskt och ryskt lexikon /
448

(1846-1847) [MARC] [MARC] [MARC] Author: Otto Adolf Meurman - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - Sällskapssyster ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

448

Sallsk

Sahsk

обществѣ принятый, употребляемый
я-эыкъ.

Sällskapssylter, ж.З. компаньонка;
собе-сѣдввиа.

Sällskapston, м. тонъ общества, въ
обществе принятый.

Sällspord, dt, прл. рІ>дкій;необыивовёвный.

Sällsynt, прл. se föreg.

Sällsynthet, ж.З. рѣдкость.

Sälta. ж. солёность; солёный вкусъ.

Sälting. ж.З. трнв0стреноикъ (triglochin).

Sältra, ж.1. sälträ, ср.4. палка для
под-бнванія мячика.

Sämja, ж. согдасіе; ладъ, дружба; совѣтъ;
lefva • (..жить въ ладу, въ соглісін; s.ger
гит(ог«І9І.),чѣмъ тѣснѣе.тѣмъ дружвѣе.

Sämja, t.à.1. примирять; соглашать; s-as,
жить въ согласіи, въ мйрѣ, въ ладу,
дружно; ладить (съ кѣмъ).

Sämre, а) прл. срав.ст. худшій; han är
i. än jag, онъ хуже мевя; s. folket,
простой народъ; b) нар. хуже.

Sämsk, .и. замша; (af renskinn) равдуга;
(af bock och får) йрха; af t., замшевый;
равдужный; ирховый; s-makare,
эамше-янкъ, иршенникъ; s-makeri, выдклка
замши; s-skinn, замша.

Sämska, t.d.1. выдѣіывать замшу; йршить.

Sämst, прл. прев. ст. самый худпіій, ху
дой; хуже всего.

Sända, і.д.З. посылать; отправлять; jfr

" siicla.

Sändebref. cp.S. послаиіе.

Sändebud, cp.S. посодъ; иосланинкъ.

Sänder, se sönder.

Sändning, ж.З. посланіе; отираалёніе;
посылка.

Säng, ж.З. кровать (f.); (bädd) постёль;
постёля; ~akla s7,~ брачное ложе;
en-man»-, tvåmans-s., односпальная,
двуспальная кровать; trädgårds s., гряда
въ огородѣ; lägga till s-gs. уложить
спать, въ кровать; lägga sig, gå till s-gs,
лечь спать; (för sjukd.) слечь въ
постёль; jag har varit tvungen alt hålla
s-gen, я не вставалъ съ постёли; taga ngn
på s-gen, застать кого въ кровати;
s-botlen, кроватное дио, -ныя доски;
*-bräde, к-ная побочива; к-вый брусокъ;
s-bäcken, урйлівнкъ; s-bänk, складвая
кровать; s-dags, когда пора спать
ложиться; s-dyna, постёльвая подушка;
s-fot, к-вая ножка; s-gardin, к-вый 3ä-

навѣсъ; s-halm. постёльвая солома;
*-kammare, спальвя; почивальня; h. till
s-kammare, спаленный; s-kamrat,
cno-стёльникъ; s-kappa, к-ный подзоръ;
s-karm, к-ное изголовье; -ная побочина;
-ный брусокъ; s-kläder, постёльный
при-боръ; постёль; s-lag, сожйтіе; (äfv.)
по-стёльные товарищи; s-lakan, простыня;
s-leda,ввести въ спальню повобрачныхъ;
s-liggare, больиой, лежашій въ постёлв;
bli s-liggande, слечь въ постёль;
s-om-hänge, кроватная заиавѣска; «-rum,
постель; äfv.; se s-kammare; s-stolpe,
к-пый столбикъ; s-ställe, иостёль; мѣсто
для
кровати;s-syster,спостёльница;«-(0е-ke, к-ное одѣяло; е-ѵагте.постёльвая
теплота; л-uärmare,грѣлка, нагрѣва.іьникъ.

Sänka, ж. низменное место; низина.

Sänka, і.д.З. понижать; опускать;
потоп-"лдь; (i vatten о. d.) потружать;
потоплять; s. lin, мочить лёнъ; s. ett skepp,
потопить суднэ; s. ned ögonen,
потупить глаза; s. rösten, понизить годосъ;
f. ngn i olyckor, ввёргнуть кого въ
несчастія; s. sig, опуститься; dagen
s-ker sig, солвне заходить; jorden har
sänkt sig på detta ställe, здѣсь земля
ос І.да; stranden s-er sig, se slutta.

Sänkbly. ср.4. грузило.

Sänkborr, м.З. вапарье.

Sänke, ср.4. гйрка; грузило (ва деаіхъ,
нёводахъ и пр.)

Sänkliåf, м.З. опускнбй сакъ.

Sänklod, ср.З. грузйло; лотъ.

Sänkning. ж.З. понижёвіе; опущёяіе;
по-гружёвіе; потоплёніе; jfr sänka.

Sänknät, cp. 3. опускной иёводъ.

Sànkrätt, прл. u нар. отвѣсвый.

Sär. i s., нар. se sönder, åtskils.

Särdeles, а) прл. особенный;
необыкновенный; странный; единственный; b)
нар. особеино; необыкноаёнво; очень;
чёрезъ чуръ; icke s., ве слйшкомъ; не
такъ-то.

Sur к, мЛ. женская рубашка, сорочка.

Särkänna, і.д.З. распознавать; различіть.

Särla, se serla.

Särskilja, t.d.3. se åtskilja.

Särskild, dt, -skilt, прл, особенный;
разный; hvar har sin s ta kammare, у
вся-каго своя (особенная) комната; det är
min s-ta tillhörighet, это собственно мвѣ
принадлежите; pä s-ta ställen, въ pàa-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:47:04 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/meurman/1152.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free