Först på senare tider har den literära forskningen gifvit vid
handen att den egentliga upphofsmannen till Münchhausens
äfventyr är en tysk vid namn Rudolph Erich Raspe, som i London
år 1785 utgaf en liten bok, kallad "Munchausen’s Narrative
of his marvellous travels and campaignes in Russia". Raspe, som
på titelbladet icke utsatt sitt namn, var född 1737 och bördig
från Hannover. På grund af lärda förtjenster hade han vunnit
en anställning vid Collegium Carolinum och furstliga mynt- och
antikkabinettet i Kassel och utsändes på 1770-talet till Italien, men vardt
på återvägen derifrån, såsom misstänkt för förgripelser emot eganderätten,
häktad i Clausthal. Raspe lyckades dock komma lös och fly till England,
der han, kunnig i engelska och franska språken, förvärfvade sig anseende
såsom skriftställare och der han 1794 afled, anstäld som "storekeeper"
vid en kolgrufva i Cornwall. Bürger, som år 1787 utgaf "Wunderbare
Abentheuer und Reisen des Herrn von Münchhausen" och som länge gick
och gälde för de lustiga äfventyrens ursprunglige författare, har troligen
dragit nytta af Raspes verk, hvilket för resten i dess första form
inskränkte sig till kapitlen 2-6 af det, som nu anses utgöra den
"fullständiga" upplagan af den ädla baronens allmänt lästa och allmänt
omtyckta vidunderliga berättelser.
Beträffande Münchhausen sjelf, har det visat sig att denne man, i
hvars mun de från skilda håll samlade historierna äro lagda, icke är
helt och hållet uppdiktad. Det fans nämligen på den tiden en baron
Hieronymus von Münchhausen, bosatt på godset Bodenwerder i Hannover,
f. d. kavalleriofficer i rysk tjenst, om hvilken man vet, att han var en
treflig äfventyrsförtäljare, som med militärisk hållning förenade en
verldsmans fria, behagliga sätt, och man antager att Raspe, som gjort
baronen till sin hjelte, af honom lånat en god del mera än hans namn
och nobla personlighet.
Föreliggande svenska öfversättning är verkstäld hufvudsakligen efter
den af Doré illustrerade nya och öfversedda engelska text som i London
utkommit på Casell, Petter och Galpins förlag. För öfrigt har
öfversättaren haft tillgång till både tyska, franska och danska
Doré-upplagor af Münchhausen, hvilka här och der anlitats.
V. E. Ö.
The above contents can be inspected in scanned images:
5, 6
Project Runeberg, Fri Nov 13 10:59:03 2015
(aronsson)
(diff)
(history)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/mhausen/forord.html