- Project Runeberg -  Hjemme og Ude. Nordisk Ugeblad /
174

(1884-1885) With: Otto Borchsenius, Johannes Magnussen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Nr. 14. 4. Januar 1885 - Breve fra Turgjénjew til Màrja Miljùtin. Fra Russisk ved Thor Lange

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Nr. lo.

HJEMME

OG UDE.

174

Dem derfor; i Overmorgen rejser jeg nemlig herfra,
og allerede paa Tirsdag er jeg hos Dem og Nikolaj
Alexéjewitsch*). Maaske lykkes det mig endogsaa
at tilbringe den russiske Nytaarsaften **) sammen med
Dem. For at muliggjøre dette, beder jeg Dem strax
sende ct Kort til Hotel Byron, rue Lafitte, med
nojagtig Opgivelse af Deres Adresse, som De —
undskyld venligst! — paa Damevis har glemt at
tilføje i Deres Brev, saa jeg nu maa sende Dem denne
Billet gjennem Chanikow, hvis Bopæl er mig bekjendt.

Alle vidtløftigere Beretninger og
Meningsudviklin-ger opsætter jeg, til vi ses. Kun falder det mig
vanskeligt ikke strax at hviske Dem et Ord i Øret
om, hvor lidet det smigrede mig, at De kunde antage
den russiske Oversættelse af min »Underlige Historie ,
som »Golos bragte, for at være min Text. En vis
Mand, som baade De og jeg kjender, og som har et
Horn i Siden paa mig, vilde hævne sig paa Wjæstnik
Jewröpy«, hvor Fortællingen skulde udkomme i min
Gjengivelse paa Russisk, — og spillede mig et Puds,
der hidtil er enestaaende i vor Literatur. Han lod
mit stakkels, lille Arbejde oversætte af en eller anden
tykhovedet Seminarist. Og De! Hvad troede De?
Eller er jeg maaske blot hovmodig, og er der, naar
det kommer til Stykket, ingen Forskjel i Værdi
mellem denne Herres Oversættelse og min egen?
Det kan saamænd gjærne være!

Paa snarligt Gjensyn! Deres hengivne

ho. Turgjhijeiv.

IV.

4. Bentmck Street, Manchester Squnre. London, 26. Decbr. 1S70.

(7. Januar 71).

Kjæreste Marja Agéjewna!

Deres Brev voldte mig megen Glæde, takket
være først og fremmest de gode Efterretninger, det
bragte mig, baade om Dem selv, Deres Husbond og
hele Deres Familie, og dernæst ogsaa ved de venlige
Ord angaaende min Kong Lear . Vær overbevist
om, at jeg sætter stor Pris paa Deres Mening. De
er altid oprigtig og upartisk; tilmed er jeg
ingenlunde forvænt med Ros, navnlig da ikke i den sidste
Tid. Det glæder mig, at alt det Arbejde, jeg har
anvendt paa denne Novelle, som jeg flere Gange har
omarbejdet og renskrevet, ikke helt har været spildt.

Om to Uger haaber jeg at kunne tiltræde min
Afrejse, og en Maanedstid efter kommer jeg til
Moskwa***). Hjærtelig, oprigtig Tak for Deres
udmærket gjæstfri Tilbud om at laane mig Hus, men
nu har jeg snart i femten Aar stadig plejet at tage

•)I Paris.

••) Efter nv Stil den 12. Januar.

**♦) I Midten af Februar ankom Turgjénjcw til Moskwa, hvor han
opholdt sig omtrent tre Uger, beste hojt ved en
Aftenunderholdning i Adelsklttbben og som Gjocst var til Stede ved et
Par halvt officielle og til Ære for ham arrangerede
Middagsselskaber.

ind til min gamle Ven, Chefen for
Distriktsdeparte-mentet i Moskwa I. P. Måslow, og ham vilde jeg
ikke gjærne støde. For hans Skyld har jeg ogsaa
flere Gange maattet afslaa lignende Tilbud fra min
Broder, som ligeledes ejer et Hus i Moskwa. Men i
ethvert Tilfælde er jeg Dem inderlig taknemlig for
Deres venlige Tanke og gode Vilje.

Saa Fyrst Tscherkåsskij underskrev virkelig
Adressen!*) Je lui dois une amende honorable. Jeg
troede hidtil, at Ærgjerrigheden var stærkere i ham
end alle andre Følelser; det viser sig nu ikke at være
Tilfældet.

Hils ham fra mig, hils ogsaa Fyrstinden og alle
øvrige Bekjendte i Moskwa

Et trofast Haandtryk til Nikolai Alexéjewitsch
og Dem selv, og dermed paa Gjensyn!

Deres lille Jürij er en Gut. Fremad med de
unge 1

Den bedste Tak og Hilsen fra Deres

Iw. Turgjinjeiv.

V.

(London, Midlen af April 1S71).

Elskværdige Marja Agéjewna!

Forleden Dag fik jeg Deres Brev af 1. (13.)
April, og i Gaar kom Tschaiköwskijs Romancer. Fru
Viardot spillede dem strax igjennem og syntes rigtig
godt om de tre sidste, navnlig om den allersidste
til Text af Goethe (ikke Heine, som der staar
over den russiske Oversættelse): »Nur wer die
Sehn-sucht kennt . Denne Romance vil blive sunget af
Fru Viardot ved en af de førstkommende 1
Lørdags-soireer . Hun paalægger mig at overbringe Hr.
Tschaikowskij en forbindtlig Tak; alle de af hende
komponerede Sange skulle blive ham tilsendte. Jeg
selv personligt takker Dem for Deres hurtige og
elskværdige Opfyldelse af min Bøn. Mine Venner i
Rusland pleje ikke at forkjæle mig i denne
Henseende.

Selskabet i Moskwa gjør mig megen Ære ved
at beskæftige sig med mig og mine Anliggender
endogsaa efter min Afrejse. Bedst var det alligevel,
om man lod væte med at fordreje mine Ord. Jeg
har aldrig udtalt noget, der kunde ligne den
Sætning, der tilskrives mig.**) Jeg husker blot, at jeg
paa en Bemærkning i en Slcaaltale om, at der er ét
eller andet, jeg foragter (hvad det er, jeg foragter,
husker jeg ikke mere; i ethvert Tilfælde er det ikke
det russiske Folk) ret stilfærdigt svarede, at jeg over-

*) Med Adressen menes vistnok en af Moskwas Magistrat lil
Rigskansleren Fyrst Gortschakow indgiven Petition, der, om
vi ikke tage fejl, blev leveret Overbringerne tilbage med en
Reprimande.

••) Man paastod 1 flere Aviser, al Turgjénjew ved en for ham
given Festmiddag skulde have sagt: »Jeg foragter det russiske
Folk lige saa dybt, som jeg foragter mig selv.« Fru Miljutm
forespurgte sig i ct Urev til Digteren om, hvad der kunde

have givet Anledning til dette Rygte.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:54:09 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mhjemogude/0184.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free