- Project Runeberg -  Mir eller Mich? (Dativ eller ackusativ?) Tyskt konstruktions-lexikon /
48

(1893) Author: Gustaf Alfred Nyrén - Tema: Language, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - D - Dutzend ... - E - Ehe ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

es durstet mich l. mich durstet,
jag är törstig.

Dutzend (das), dussin, tolf stycken
(oböjdt efter räkneord): 10
Dutzend; zu Dutzenden
, dussinvis.

Duzen, dua, kalla för du; ich duze
mich mit ihr
, jag är du med henne;
sich -, vara dubröder: wir haben
uns schon lange geduzt
; märk: er
ist mein Duzbruder
.


E.

Ehe (die), äktenskap, giftermål:
Einem seine Tochter zur - geben;
ein Mädchen zur - begehren; eine
- stiften, schliessen, auflösen,
trennen; die - brechen
.

Ehre (die), ära, heder: bei meiner
-
, vid min heder; Einem
die - abschneiden
, beröfva någon hans goda
rykte; hast du keine - im Leibe?
har du ingen heder i kroppen?
kann ich die - haben, mit Ihnen zu
tanzen; erzeigen, erweisen Sie mir
die -, mich zu besuchen; geben Sie
mir die - Ihres Besuches
.

Ehren, ära, hedra, ich fühle mich
geehrt durch Ihr Vertrauen; Ihr
geehrtes Schreiben
l. Ihr Geehrtes
(ärade skrifvelse) vom ....

Eifern, ifra: für l. gegen eine
Sache; über eine Sache -
(vredgas
öfver); mit Einem in etwas -, täfla
med ngn i ngt.

Eifersüchtig (adj.), afundsjuk,
svartsjuk: er ist auf mich, auf
seine Frau -
.

Eignen, ägna, lämpa, passa; sich
zu etwas -
, vara lämplig till ngt: er
eignet sich ganz zum Aufseher

(uppsyningsman); die Wohnung
ist für ihn geeignet
(passande,
lämplig).

Eilen, ila, skynda, brådska; sich
eilen
, skynda sig: was eilt dich
(warum bist du so eilig)?
hvarför
har du så brådtom? er ist mir
zu Hilfe geeilt; es eilt
, det
brådskar, är angeläget; eile mit Weile,
skynda långsamt (lagom).

Eilig (adj. o. adv.), brådskande,
skyndsamt: ich bin sehr -, jag
har mycket brådtom; er thut
immer sehr - (er hat es immer sehr
-)
, han tycks alltid ha brådtom;
bringe den Brief eiligst auf die
Post
, skaffa brefvet på posten så
fort som möjligt.

Einarbeiten, sich -, arbeta sig
in i, sätta sig in i: ich habe mich
vollständig in das Geschäft
eingearbeitet
.

Einatmen, inandas: die frische
Luft -
.

Einbegreifen, inbegripa: bei
dieser Summe sind die Zinsen

(räntorna) nicht mit einbegriffen.

Einbiegen, böja inåt, vika af:
der Brief ist schlecht eingebogen
(hopviket); er bog in die Strasse
ein
, han vek af inåt gatan.

Einbilden, inbilla; sich (dat.) -,
inbilla sig; du bildest dir ein, viel
zu wissen; was hast au dir
eingebildet?
hvad bröstar du dig
öfver? ein eingebildeter (inbilsk)
Mensch.

Einbinden, binda in l. ihop: er
hat das Buch in Leder eingebunden
.

Einblasen, inblåsa: Einem etwas
ins Ohr -
, hviska ngt i örat på
ngn; die Luft in einen Ballon -.

Einbrechen, inbryta, bryta sig
in, inträda: der Dieb ist in das
Baus eingebrochen; die Nacht brach
ein; das Haus ist eingebrochen

(har instörtat).


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:07:08 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mirmich/0054.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free