- Project Runeberg -  Mir eller Mich? (Dativ eller ackusativ?) Tyskt konstruktions-lexikon /
148

(1893) Author: Gustaf Alfred Nyrén - Tema: Language, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - R - Rennen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

<b>Rennen,/b ränna, springa, rusa,
spränga: ich bin zu dir gerannt;
er rannte ihm den Degen in den
Leib
, han rände värjan i lifvet
på honom; du wirst in dein
Unglück -
, du skall rusa till din
olycka; er kam auf mich losgerannt,
han rusade på mig; ich rannte
mich ausser Atem
, jag sprang mig
andfådd.

Rest (der), rest, återstod,
kvarlefva, öfverskott: du bist mir noch
einen - schuldig
; im -e sein, vara
på rest; Einem den - geben
, gifva
ugn nådestöten.

Resten, restieren, restera,
återstå, fortfarande vara skyldig: du
restierst mir noch
(du är ännu
skyldig mig) zehn Thaler.

Retten, rädda: ich rette dich vom
Untergänge; ich rette dir das
Leben; rette mich aus der Not; ich
rettete mich durch die Flucht
.

Reue (die), ånger: er empfand
- über $eine Missethat
, han kände
ånger öfver sin missgärning.

Reuen, ångra: diese That reut
mich
, jag ångrar handlingen;
äfven : es reut mich dieser That
(gen.); es reut mich, dass ich ihn
beleidigt habe
.

Richten, rikta, ställa, vända,
rätta, räta upp 1. ut, döma,
afrätta ; sich -, rätta sig: eine Bitte,
eine Frage an Einen -
, ställa en
bön, en fråga till ngn; den Blick
gegen den Himmel -
(rikta); etwas
in die Höhe -
, resa 1. lyfta upp
ngt; ich richte mich (rättar mig)
nach dir, nach der Glocke; man
muss niemanden nach dem Scheine
-
, man får icke döma ngn efter
skenet; du musst dich nach seinem
Befehle -; du darfst dich nicht
nach seinem Betragen -
, du får
icke rätta dig efter 1. bry dig
om hans uppförande; zu Grunde
-
, förstöra 1. fördärfva; sich in
eine Sache -
, foga sig i ngt; über
Einen, etwas -
, sitta till doms 1.
fälla utslag öfver ngn, ngt.

Richtig (adj. o, adv.), riktig,
rätt, verklig: er schreibt -
(grammatikaliskt); ier ist nicht -</i> 1. es
ist nicht - mit ihm
, det står ej
rätt till med honom.

<i>Riechen, lukta, vädra: es riecht
nach Rauch
, det luktar rök; ich
roch an
(på) der Blume; ich habe
den Braten gerochen
, jag har gissat
afsikten 1. anat oråd; daran kannst
du -!
lukta på den tobaken! etwas
-
, vädra 1. ana ngt; etwas nicht
- können
, ej tåla lukten af ngt,
äfven: ej kunna lukta sig till 1.
drömma om ngt.

Rimesse (die), remiss,
värdeförsändelse (handelst.): er hat mir
eine - übermacht
(öfversändt).

Ring (der), ring: er steckte ihr
einen - an den Finger
, han satte
en ring på hennes finger.

Ringen, vrida, kämpa, strida; sich
-
, brottas: ich rang (vred) ihm
die Pistole aus der Hand; die
Hände, sich wie ein Wurm -
, vrida
händerna, vrida sig som en mask;
er hat mit ihm um den Preis
gerungen
, han har kämpat med
honom om priset: er ringt mit dem
Tode
, han kämpar med döden;
er ist ausgerungen, han har kämpat
ut, är död.

Rings, ringsnmher (adv.),
rundt omkring: rings um das Dorf
stehen Bäume
.

Rinnen, rinna, flyta: das Wasser
rinnt durch das Dach; das Fass
rinnt
(läcker); der Schweiss rann
ihm von der Stirn; der Wein ist
aus dem Fass geronnen
.

Risiko (das)} risk, våda, äfventyr:
ich thue es auf dein -.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:07:08 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mirmich/0154.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free