- Project Runeberg -  Mir eller Mich? (Dativ eller ackusativ?) Tyskt konstruktions-lexikon /
152

(1893) Author: Gustaf Alfred Nyrén - Tema: Language, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - Sammt ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Samt, sammt (prep. m. dat.),
tillika med, jämte: er verlor die
Uhr - der Kette; - und sonders

samt och synnerligen.

Sand (der), sand: er hat dir - in
die Augen gestreut
, han har slagit
blå dunster i ögonen på dig.

Satt (adj.), mätt, belåten, trött
på, utledsen vid: ich bin der
Arbeit
(gen.) -, jag är trött på
arbetet; ich kann mich an dem Bilde
nicht - sehen
, jag kan icke se mig
mätt på porträttet; ich bin seiner
-
, jag är utledsen vid honom;
ich bin meines Lebens (mein
Leben) -
, jag är trött på lifvet.

Sattel (der, pl. Sättel), sadel: er
sitzt fest im -
l. er ist sattelfest.
han är sadelfast, säker på sin
sak; er wurde von mir aus dem
- geworfen
(slagen ur brädet); er
zeigt sich in allen Sätteln gerecht
,
ban förstår sig på allt l. finner
sig i allt.

Sättigen, mätta, förnöja,
tillfredsställa : er hat den Hungrigen
gesättigt; ich sättige mich mit
Kartoffeln
(potatis); ich habe mich
schon an der Suppe gesättigt
, jag
har redan ätit mig mätt på
soppan; er ist nicht zu - l. er ist
ein
Nimmersatt, han får
aldrig nog.

Satteln, sadla: Einem ein Pferd
-; ich bin gesattelt
(resfärdig).

Satz (der, pl. Sätze), sats, språng,
hopp, insats, mening: der Löwe
erhaschte die Gazelle mit einem
-
 (språng); sprich den ersten - noch
einmal
, säg om den första
meningen en gång till; bei diesem
Kaufmann hat alles seinen festen
-
(pris); er spielte nur den ersten
-
(delen) der Sonate; der Zucker
lässt - zurück
, sockret bildar
bottensats; der - (insatsen) ist
mir zu hoch
.

Säuberlich (adv.), varsamt,
försiktigt: du musst - mit ihm
umgehen
(handskas med).

Säubern, rengöra, rensa, skura:
ein Zimmer, den Hof (gården),
das Messer vom Roste -.

Sauer (adj. o. adv.), sur, syrlig,
mödosam, svår, surmulen: du
machst mir das Leben -
, du gör
lifvet surt för mig; er macht mir
ein saures Gesicht
, han ger mig
sura miner; die Arbeit ward ihm
-
, arbetet kostade på honom.

Sauern, surna, blifva sur: das
Bier säuert
.

Säuern, göra sur, syrsätta: sie
hat den Teig
(degen) gesäuert.

Saufen, dricka (om djur), sörpla,
lapa, supa: er säuft sich täglich
einen (Rausch) an
, han tager sig
ett rus hvarje dag; ich habe dem
Pferde zu - gegeben
, jag har
vattnat hästen; sich voll -, supa sig
full.

Saugen sog (saugte), gesogen
(gesaugt)
, suga, dia: die Biene saugt
den Honig aus den Blumen; die
Mutter hat noch ein saugendes
Kind
(ett barn som diar).

Säugen, amma, gifva di åt, dägga:
die Mutter säugt ihr Kind selbst.

Säumen, kanta, fålla; (sich) -,
tveka, söla, sinka sig: meine
Tochter hat mir die Taschentücher

(näsdukarna) gesäumt; der Knecht
säumte
(sadlade) die Pferde; du
darfst mit dem Schreiben nicht
länger -
, du får icke längre dröja
med att skrifva.

Säuseln, blåsa mildt, susa: der
Wind säuselt in den Zweigen
.

Sausen, susa, hvina, brusa: der
Wind saust um die Strassenecke;
es saust mir in den Ohren
, det
susar i mina öron.

Scene (die), scen, landskap, tafla,
uppträde: <i>ein Schauspiel in -

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:07:08 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mirmich/0158.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free