- Project Runeberg -  Mir eller Mich? (Dativ eller ackusativ?) Tyskt konstruktions-lexikon /
153

(1893) Author: Gustaf Alfred Nyrén - Tema: Language, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - Schaben ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

setzen; sein Benehmen führte eine
unangenehme - herbei</i>, hans
uppträdande framkallade ett
obehagligt uppträde.

Schaben, skafva, skrapa, raka:
er schabt die Haare von dem Felle
(huden), die Wolle vom Rock;
Einem den Bart -
, raka ngn; er
schabt dir Rübchen
, han drifver
gäck med dig.

Schaden, Schade (der -, des
Schadens
, pl. Schäden), skada,
förlust: du bist beim Handel zu
- gekommen
, du har gjort förlust
på affären; seinen - wieder einholen,
taga sin skada igen; ich will den
- tragen
, jag vill taga förlusten
på mig; es ist schade (adv.)
um die schönen Blumen; es ist
schade, dass du nicht zugegen

(närvarande) sein konntest.

<b>Schaden,/b> skada, göra skada: dieses
Speise schadet mir, der Gesundheit
.

Schädlich (adj.), skadlig: das
unreife Obst
(omogen frukt) ist
mir -
.

Schadlos (adj.), skadeslös: ich
halte dich - dafür
.

1. Schaffen, schuf, geschaffen,
skapa, frambringa, dana: Gott hat
alle Dinge aus nichts geschaffen
.

2. Schaffen (reg.), skaffa, förse
med, förskaffa, laga: ich schaffe
mir Kleider und Nahrung
(föda);
du musst Geld -; wer kann hier
Rat -
(hitta på råd)? was hast
du hier zu -
(beställa, göra)?
Einen aus dem Wege, aus der
Welt -
, rödja ngn ur vägen,
förpassa ngn till andra världen;
einen Brief zur Post -, skaffa ett
bref på posten; er hat nichts zu
-
(uträtta).

Schäkern, skämta, skalkas: er
schäkert mit allen Mädchen
.

Schal (adj.), fadd, smaklös, platt:
das Bier ist -; ein -er Witz.

Schälen, skala, afbarka: einen
Apfel, die Rinde
(barken) vom
Baum -
.

Schallen, skalla, genljuda, klinga;
die Musik schallt mir in die Ohren.

Schalten, styra, råda, bestämma:
er schaltet und waltet (styr och
ställer) damit nach Gutdünken;
du kannst über deine Zeit frei
-
 (bestämma).

Scham (die), skam, blygsel,
blygsamhet: sie errötet vor (af) -;
er hat weder - noch Schande
l.
er ist bar aller -, han har bitit
hufvudet af skammen.

Schämen, sich -, skämmas, blygas
(öfver): ich schäme mich deiner
(öfver dig), meiner Herkunft,
meiner Armut
, (öfver min
härkomst, öfver min fattigdom); sich
über eine Sache -; sich vor Einem
-
, blygas inför ngn; sich für
Einen -
, skämmas å ngns vägnar;
du solltest dich dessen -, du borde
blygas däröfver; ich würde mir ja
die Augen aus dem Kopfe -
, jag
skulle ju skämmas ögonen ur mig.

Schande (die), skam, vanära, nesa,
skymf: es macht ihm -, det
skämmer ut honom; die Gottlosen
müssen zu - werden
, de gudlösa måste
komma på skam; etwas zu -n,
machen
l. bringen, bringa på skam,
omintetgöra; mit - bestehen, stå
med skammen; das gereicht dir
zur -
, det länder dig till skam;
-n halber, för skams skull.

Schänden, skända, vanhedra,
skymfa, förnedra: Arbeit schändet
(vanhedrar) dich nicht; den
Sabbath -
, vanhelga sabbaten; er hat
das Mädchen geschändet
.

Schar (die, pl. -en), skara, hop,
flock: vir sahen eine - wilde
Gänse über das Gebirge ziehen
, vi
sågo en skara vildgäss draga öfver
berget.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:07:08 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mirmich/0159.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free