- Project Runeberg -  Mir eller Mich? (Dativ eller ackusativ?) Tyskt konstruktions-lexikon /
181

(1893) Author: Gustaf Alfred Nyrén - Tema: Language, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - Stöbern ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Stöbern, leta, snoka; es stöbert,
det yrar, blåser och regnar: in
den Papieren -,
leta i papperen;
er hat mich heute früh aus dem
Bette gestöbert,
han jagade tidigt
i dag upp mig ur sängen.

Stochern, röra, peta: das Feuer
-,
röra om elden; sich die Zähne
-,
peta sig i tänderna; auf Einen
-,
pika ngn.

Stocken, stocka sig, afstanna,
hämmas, upphöra: die Stimme
stockte ihm,
rösten svek honom;
das Blut stockt mir in den Adern,
blodet stockar sig i mina ådror;
es stockte mit seiner Reise, det
blef ingenting af med hans resa;
er stockte in der Rede, han
stapplade på målet, stammade, kom af
sig; die Geschäfte -, affärerna
afstanna; mir stockt das Wort
auf der Zunge,
ordet fastnar på
min tunga; <i>Tücher -, rulla tyger;
Holz -, trafva ved.

Stolpern, stappla, snafva, snubbla:
er ist auf der Treppe, über einen
Stein gestolpert.


Stolz (adj.), stolt: er ist - auf
(öfver) seinen Verstand, auf seinen
Sohn.


Stopfen, stoppa, proppa: Einem
den Mund -,
stoppa till munnen
på ngn; er stopfte mir eine Pfeife
mit Tabak,
han stoppade en pipa
tobak åt mig; Federn in das
Kissen -,
stoppa fjäder i kudden;
ein Loch im Strumpfe -, stoppa
ett hål i strumpan; sich mit
Speisen voll -,
proppa sig full
med mat.

Stören, störa, oroa, rubba, röra,
peta: Einen in der Ruhe -, störa
ngns hvila; er stört mich in
meinem Vergnügen,
han stör mitt
nöje; er stört mir meine Freude,
han stör glädjen för mig; den
Hausfrieden -,
störa husfreden;
das Geräusch stört mich bei der
Arbeit,
bullret stör mig vid
arbetet.

Stossen (stiess, gestossen), stöta,
knuffa, skuffa, stånga: ich stiess
mich an einen Stein,
jag stötte
mig mot en sten; ich habe mir
den Kopf an die Thüre gestossen,

jag stötte mitt hufvud mot
dörren; der Ochs hat mich gestossen
(stångat); er hat mich vor den
Kopf gestossen,
han har
förolämpat mig; ich bin in der Stadt
auf ihn gestossen,
jag stötte på
honom, träffade honom händelsevis
i staden; mein Haus stösst an
(stöter 1. gränsar till) deinen
Garten; er stiess mich vor die
Brust,
han stötte mig för bröstet;
wer wird sich an diese
Kleinigkeit -?
hvem kan väl blifva
stött öfver denna småsak ? ich
stosse dabei auf manche
Schwierigkeiten,
jag stöter därvid på många
svårigheter; der Habicht stiess
auf die Taube,
höken slog ned
på dufvan; zum Heere -. stöta
till 1. sluta sig till hären: Einen
zu Boden (über den Haufen) -,

kasta ngn till marken, slå
omkull ngn.

Stracks (adv.), rakt, direkt, strax,
genast: ich ging - (direkt) zu ihm.

Strafen, straffa, tillrättavisa,
näpsa: Einen um Geld -,
pliktfälla ngn; Einen an der Ehre -,
döma ngn förlustig medborgerligt
förtroende; den Knaben wegen der
Übertretung
(för öfverträdelsen)
-; ich strafte ihn Lügen, jag
beslog honom med lögn.

Straff (adj. o. adv.), hårdt spänd,
stram, styf: - anziehen, draga
hårdt åt; dieser Rock liegt - an,
denna röck är tätt åtsittande,
stramar; er hat eine -e Haltung,
han har en stel 1. stram hållning.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:07:08 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mirmich/0187.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free