- Project Runeberg -  Mir eller Mich? (Dativ eller ackusativ?) Tyskt konstruktions-lexikon /
252

(1893) Author: Gustaf Alfred Nyrén - Tema: Language, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - W - Wunsch ... - Z - Zahlen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

wunderlich (adj. o. adv.), underlig,
sällsam, besynnerlig: er ist ein
-er
(besynnerlig) Mensch;
wunderschön (adj. o. adv.),
underbart vacker l. skön, härlig,
hänförande, förtjusande.

Wunsch (der, pl. Wünsche),
önskan, önskning: mein - ist mir in
Erfüllung gegangen; ich bringe
dir die besten Wünsche.


Wünschen, önska: ich wünsche
dir viel Gluck zu der Sache, auf
der Reise
(under resan), auf die
Reise
(vid anträdandet af resan);
er wünscht sie glücklich zu sehen,
han önskar se henne lycklig.

Würdig (adj. o. adv.), värdig,
förtjänt af (med gen.): er ist des
Lobes -,
han är förtjänt af beröm;
diese Handlung ist deiner nicht -,
denna handling är dig icke
värdig.

Würdigen, värdera, uppskatta,
bevärdiga; Einen einer Sache (gen.)
-, anse ngn vara värd l. förtjänt
af ngt: er weiss die Wohlthat
nicht zu -,
han förstår icke att
uppskatta l. sätta värde på
välgärningen; sie würdigte mich keines
Blickes,
hon bevärdigade mig icke
med en blick.

Wurf (der, pl. Würfe), kast, släng,
lyckträff, tur: er schleuderte den
Stein mit einem -e ins Wasser;
er hat einen guten - gethan,
han
har gjort ett godt kap; er setzt
alles auf einen -,
han sätter allt
på ett kort; Einem in den
kommen
l. laufen, råka i misshugg
för ngn, (äfven) råka i ngns våld
l. väg.

Würfeln, kasta l. spela tärning,
raffla: die Kinder - um Nüsse
(om nötter).

Würgen, strypa, mörda; sich -,
storkna, kväfvas; (sich) an einer
Arbeit -,
öfveranstränga sig med
ett arbete: der Fuchs hat mir die
Hühner gewürgt,
räfven har dödat
mina höns; er würgte die Speise
hinunter,
han nedsväljde med möda
maten.

Wurmen, känna gnagande sorg l.
harm, vurma, grubbla, ha griller:
es wurmt mich l. in meinem Innern
(in mir),
det ligger och gror inom
mig, lämnar mig ej i ro, pinar
mig; lass dich das nicht -, låt
icke det förarga dig.

Würze (die), krydda: Arbeit ist
die - des Lebens.


Wurzeln, slå rot, inrota sig,
varda rotfäst: der Baum wurzelt
in dem Felsen; dieser Fehler
wurzelt in seiner Erziehung

(uppfostran); sich fest -, rotfästa sig.

Würzen, krydda: das Fleisch, die
Suppe ist mir zu stark gewürzt;
er würzte die Erzählung mit Witzen.


Wut (die), raseri, ursinne, ytterlig
vrede: bringe mich nicht in -, gör
mig icke ursinnig; er liess seine
- an mich aus,
han utgöt sin
ilska på mig; er konnte vor
- kein Wort hervorbringen,
han kunde
icke få fram ett ord af ursinne.

Wüten, rasa, storma, vara
ursinnig: er wütet gegen mich; das
Feuer, der Sturm wütete fürchterlich;
er machte mich wütend

(rasande).


Z.

Zahlen, gälda, betala: er zahlt
mir das Geld, die Rechnung; ich
werde ihm mit gleicher Münze -,

jag skall betala honom med

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:07:08 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mirmich/0258.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free