- Project Runeberg -  I det mørkeste Afrika, eller Opsøgelsen og Befrielsen af samt Tilbagetoget med Emin Pascha / Første del /
128

(1890) [MARC] Author: Henry M. Stanley Translator: Charles Antoine Delgobe, Bernhard Geelmuyden
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - VI. I Yambuya

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

128 I DET MØRKESTE AFRIKA.
1887
Juni 24
Yambuva
Tib, glem ikke den skriftlige ordre for faa dage siden til
løitnant Stairs, at beskyde hans station med den mekaniske
kanon, dersom han viser det mindste tegn paa forræderi.
De har læst brevet; De burde vide, at man ikke kaster
stridshandsken i ansigtet paa en paalidelig ven.»
»Nu, major, min kjære kamerat, vær ikke taabelig!
Jeg ved, at de føler Dem saaret, fordi De ikke skal med os
i hovedstyrken. De tænker, at De vil gaa glip af endel
«Kvdog». Ikke en smule. Helt fra kong Davids tid nyder
de, der forbliver med reserven, den samme hæder som de, der
gaar i krigen. Desuden liker jeg ikke ordet «xvdog». Dets
tilskyndelser er som korken paa en brusflaske, god for et
Victoria-kors eller en Albert-medaille, men den bruser bort
ved en maaneds ophold i Afrika. Det er som en fugtig
raket, major. Tænk hellere paa Tennysons linjer:
«Ei en gang eller to i vor øs historie
Har pligtens sti været nogen vei til glorie.»
Lad os da tåge hinanden i haanden paa det, major.
For os er ordet «ret indover», for Dem «taalmodighed og
overbærelse». Jeg maa have mig en kop the, jeg er ter af
saamegen tale».
Den 25de blev indhegningen færdig rundt hele leiren,
og fæstningsgraven nærmede sig sin fuldendelse. Barttelot
tilsaa arbeidet paa den ene side, Jephson i skjorteærmer
førte opsyn med en anden. Nelson var den, der uddelte
den europæiske proviant — portion paa portion, lige store —
vor doktor, glad, smilende, i en spænding, som ved en
kirurgisk operation, holdt paa at bygge en port og udførte
en tømmermands arbeide saa godt, at jeg denne aften skrev
i min dagbog: «Han er sikkerlig en af de bedste karle i
verden.» Jameson havde travlt med at afskrive instruksen.
Stairs var tilsengs med en slem galdefeber.
En sudanesisk soldat, saa uskyldig som et lam, der
bider af det søde græs foran en rævs huie, havde for at
gjøre bytte overskredet grænsen i nærheden af en af de
indfødtes landsbyer og blev dræbt af et spyd gjennem

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:27:21 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/morkeste/1/0146.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free