- Project Runeberg -  Johan August Strindberg /
241

(2000) [MARC] [MARC] Author: Jan Myrdal
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   
Note: This work was first published in 2000, less than 70 years ago. Jan Myrdal is still alive, as far as we know. Therefore, this work is protected by copyright, restricting your legal rights to reproduce it. However, you are welcome to view it on screen, as you do now. Read more about copyright.

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 14. Vilken text??

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Epilogen har av Smedmark förts in i Nationalupplagan
efter Kommentarer (SV 6, s 303—307).

Men de andra två texter vilka Strindberg hänvisar till har
han inte tagit med. Vilket om Nationalupplagan styrdes av
normala riktlinjer för kritisk redigering vore helt obegripligt.
Texterna är inte bara i högsta grad läsvärda; de tillhör
- se Strindbergs ord - det skrivna verket! Jag kan bara
förklara det med den ockulta redigeringsprincip som tyvärr
styr denna Nationalupplaga!

Landquist har dock på normalt sätt tagit in dem i sin
upplaga. (”Det utskurna kapitlet” i SS 5, s 408—412 och
”Slutet” i SS 5, s 416-417).

Den som vill komma den unge Strindberg närmare bör
alltså läsa Röda rummet i Landquists version och inte i
Nationalupplagans.

Vad En dåres försvarstal beträffar är nationalupplagans
redigeringsprinciper än obegripligare. Volymen är tjock.
Innehåller föredömligt utförliga kommentarer men har
redigerats så att den varken återger originaltexten så som
Strindberg skrivit den i det bevarade manuskriptet eller
utgör en översättning av de under Strindbergs livstid
publicerade versionerna. Texten är hoprotad ur olika källor! Det
förnuftigaste blir att läsa Landquist-upplagan för att veta
något om hur boken presenterades inför offentligheten
och Hans Levanders översättning i Forum-upplagan från
1976 för Strindbergs ord och nationalupplagans SV 25 för
kommentaren!

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jul 3 21:40:15 2016 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/myrstrind/0239.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free