Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Fjärde kapitlet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Hon ryckte på axlarna, som om hon ej ämnade
svara, men sade sedan:
»Den här händelsen har ingenting att betyda.
Det finns alltid flera dårar eller idioter bland
besättningen på ett fartyg. Och de komma alltid ombord
fulla av whisky och prata en hop galenskaper. Jag
kommer ihåg en sådan där galning en gång, då vi
seglade från Seattle, för länge sedan. Han visade
inte alls några tecken till vansinne; han slog bara
helt lugnt armarna om ett par matrosvärvare och
sprang överbord med dem. Vi seglade samma dag,
innan liken hittades.»
Hon ryckte åter på axlarna.
»Än sedan? Havet är obarmhärtigt, mr Pathurst.
Och till matroser få vi den värsta typen av män.
Jag undrar ibland var de få tag i dem. Och vi
använda dem så godt vi kunna och lyckas
någorlunda få dem att hjälpa oss utföra vår uppgift i
världen. Men de stå lågt ... mycket lågt.»
Medan jag hörde på och studerade hennes ansikte
och jämförde hennes kvinnliga finhet och mjuka,
vackra dräkt med de råa ansiktena och trasorna
hos de karlar jag lagt märke till, kunde jag ej
annat än ur förståndssynpunkt ge henne rätt. Min
känsla blev emellertid kränkt — huvudsakligast,
tror jag, på grund av den hårdhet och likgiltighet,
varmed hon uttalade sin åsikt. Det var emedan
hon var kvinna och så olik sjöbussarna, som jag
ogillade, att hon fått en så sträng uppfostran i
havets skola.
»Jag kunde inte undgå att lägga märke till er
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>