- Project Runeberg -  Folketymologier /
7

(1888) [MARC] Author: Adolf Noreen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

dialekter ännu bevaradt ord brinde älghanne (se Noreen i Sv.
landsm. IV. 2, s. 24; Rietz s. 52; Bugge i Bezz. beitr. III,
s. 99). Att ett annat sv. dialektiskt namn på samma växt,
bringbär, ock det fornnorska bringr äro af samma
upprinnelse, framgår däråt, att älghannen i norska dialekter
(Osterdalen) har namnet bringe (se Aasen, Ordb. s. 80).
Detta växtnamn utgår sålunda från ungefär samma
åskådningssätt, som gifvit upphof till det tyska namnet himbeere
(äldre hindbeere), det danska hindbær ock det skånska
hingbär.

Budget uttalas oftast som en sammansättning af bud ock get,
men är lånadt från det engelska budget.

Buldan: i Boh. bondal (jfr bonde); se Sv. landsm. I, s. 683.

Bunkeflo, ortnamn i Skåne, skrifves äfven bunkeflod (jfr flod);
se Sidbl. HSn. s. 41.

Bysätta (jfr by) beror väl på oriktig utläsning af det
medellågtyska bysetten (äfven skrifvet bîsetten, vårt bisätta)
»sätta in», »sätta undan», hvarifrån ordet af oss lånats; jfr
Tamm, Om tyska prefix s. 16.

Bäckseda, ortnamn i Smål., skrifves äfven Bexheda (jfr hed),
trots fsv. Beeksid; se Sidbl. HSn. s. 33.

Bajerskt öl: på Gottl. baiskt (d. v. s. beskt) öl; se Sv. landsm.
I, s. 363.

Canterbury uppträder i fsv. under formen Cantarbiærgh (jfr
biærgh bärg); se Rydqv. II, s. 279.

Carolina se Gustavianum.

Cassia fistula (medikament): i Ångml. tissel tassel; se Modin i
Sv. landsm. VII. 2, s. 23.

Centrumborr: i Boh. setronebår (jfr citron); se Sv. landsm. I,
s. 683.

Champinjon: i Uppl. svampinjon (jfr svamp); se Sv. landsm. I,
s. 605; — likaså i Vgötl. svampion; se R. i Vårt land 5/10 1887.

Char à bancs: i Vgötl. skaravagn (jfr Skara ock vagn); se R.
i Vårt land 5/10 1887.

Charkuteri: i Uppsala skärkötteri (jfr skära ock kött). I Vgötl.
kallas ckarkuterihandlanden för själfkuttaren (jfr själf ock
kutta springa).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:37:19 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nafolketym/0007.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free