- Project Runeberg -  Norsk namneverk /
35

(1927) [MARC] Author: Gustav Indrebø
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

han rettar Vas- (eigeform av vatn) til Vats-, støl til stødl,
fører inn o for aa i Orvold (1819: Aarevold, gn.
Orravǫll
r), æ for e i Sæm (1819: Semb, gn.(h)eimr),
m. m.

Dertil finn me mange spraaklege brigde.
Munthe hev retta ikkje faae av dei namni som var mistydde,
og so hev han gjort mange brigde som beint fram er
uppnorskinga
r.

Mest aa segja hev det her at han førde harde
konsonantar
inn att i gardsnamni: Akers [tinglag], Dalaker,
Lysaker, Sandaker, Vik, Viker, Garvik, Sandviks-Grundene,
Eek, Blekøen, Hauketo, Lekvold; Getemyren, Hvitebjørn,
Flataker, Gateakeren; — 1819: Aggers [tinglaug],
Dahlager, Lysager, Sandager, Wiig, Wiiger, Garviig,
Sandvigs-Grundene, Eeg, Blegøen, Hougetoe, Leegvold;
Gedemyhren, Hvidebjørn, Fladager, Gadeageren.

Diftong førde Munthe inn att i ordet tveit, baade naar
det stod aaleine og naar det stod i samansetning: Thveiten,
Bredthveit; likeins i ordet heim naar det stod i etterlekk:
Igdeim (1819: Ygedum). Elles førde han inn diftong spreidt.
Døme: Kleivgaard, Kleiven (N.-Aurdal), Frøysland
(Fyrde); — 1819: Klevgaard, Kleven, Frøsland. Det er i
sernorske og heimlege eller sers «nasjonale» ord, at diftong fær
noko rom i denne matrikkelen.

Eit nasjonalt principp er det òg naar Munthe fører inn
att ll og nn for ld og nd i sume namn av sernorske ord, t. d.
Hjælle, Fonn; — 1819: Hielde, Fond.

Likeins naar han i nokon mun nyttar tviskriven
konsonant
i uti jod elles ogso: Klakegg, Hæggholmen; — 1819:
Klageg, Hejholmen(!).

Ei betring er det naar han paa hi sida stryk
dubbelkonsonant mange stader som det er falskt:
Næs, Lomen,
Raabøle, Furebø, Isi; — 1819: Næss, Lommen, Raabølle,
Furrebøe, Issie.

Dei hovudprincipp Munthe gjekk etter, svarar som
nemnt i mykje til det som L. Kr. Daa hadde kravt. Like
vei er det ein markande skilnad òg millom Daa og Munthe.
For Munthe hadde umsynet til det gamle maalet mykje

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 18:06:05 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/namneverk/0035.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free