- Project Runeberg -  Norsk namneverk /
196

(1927) [MARC] Author: Gustav Indrebø
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


For paa en konkret maate at vise, hvorledes vort
forslag arter sig i praksis, vedlægger vi en kortfattet samling
av eksempler hentet fra Ryghs «Norske Gaardnavne».
Bedre end teoretiske utlægninger vil denne liste
forhaabentlig være egnet til at vise, at vort forslag i det hele og
store — om enkeltheter lar sig selvfølgelig tviste — har
valgt den rette middelvei, hvorved navnene samtidig faar
et sterkt fælles nationalt præg og farve fra de forskjellige
landsdele. De enkelte bygdemaal kommer til sin rett, uten
at overskygge den enhet og sammenhæng som altid i
bevidstheten er latent tilstede og kræver sitt uttryk i
skriften. Videre viser denne liste — som med lethet kunde
gjøres mangfoldige gange saa lang —, at den rene dialektuttale
umulig kan lægges til grund (sml. Bjænnbi, Faakkaal,
Væhlhammaren
o. fl.), mens en korrekt riksmaalsskrivemaate
fuldstændig vilde denationalisere hele navneverket.
Endelig fremgaar av de anførte eksempler, hvilke
uhyrligheter av inkonsekvenser den nuværende officielle
skrivebruk kan by paa, — uoverensstemmelser som særlig
falder sterkt i øinene paa de karter, hvor de motstridende
former ofte kommer like ved siden av hverandre. Efter
de av Rygh indførte regler har saaledes de appellativiske
slutningsled riksmaalsform i naturnavne, mens der i
lokalnavne hersker vaklen: der skrives f. eks. Mjaavatn
som gaardsnavn, men Mjaavand om selve vandet,
derimot Lurøen baade om øen og gaarden. I enkelte ord
betegnes hunkjøn (f. eks. -aksla, -høgda, -heia), i
andre ikke (f. eks. -myren, -slaatten, -sletten).
Høist inkonsekvent er ogsaa behandlingen av
flertalsendelserne: saaledes gjengis Hauan med Haugan, men
Hauane med Haugene. De gamle dativformer dels
beholdes dels «uniformeres»: Tufto f. eks. skrives snart
efter uttalen snart Tufte, Bergo dels efter uttalen,
dels Berge eller Bergene.

Naar man, som den ene av undertegnerne, i en
aarrække har hat med korrekturlæsningen av karternes
navne at gjøre og saaledes av erfaring kjender de
vilkaarligheter det nuværende system med dets tillempning efter

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 18:06:05 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/namneverk/0196.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free