Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Studenter och arbetare i språklig belysning
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Studenter och arbetare i språklig
belysning.
Alla äro vi arbetare eller borde åtminstone vara
det. Men det är icke alla, som genom själfva
sin yrkestitel antyda detta förhållande. Så är
emellertid fallet med »studenter» och kroppsarbetare, på
hvilka sednare — märkligt nog — vanligen uttrycket
»arbetare» får uteslutande syfta.
Arbetare kommer af det från tyskan lånade ordet
arbete, som ursprungligen betydde »möda, vedermöda».
Denna betydelse ha vi ännu bevarad i uttrycket
dödsarbetet, de plågor, som närmast föregå döden.
Svalget emellan den äldre och den yngre betydelsen är
icke större än det alldeles likartade, som skiljer verk
»arbete» och värk »plåga», där vi i senare tider sökt
medelst olika stafning framhålla den olikhet i
betydelse, som med tiden uppstått hos ett och samma ord.
Ett svalg — som vi vilja hoppas, att stigande
själsodling skall kunna genom tillmötesgående från
båda sidor dag för dag allt mer fylla — är ock
befäst mellan arbetare och studenter. Icke så från
språkhistorisk synpunkt. Student, d. v. s. en som
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sun Dec 10 18:09:11 2023
(aronsson)
(diff)
(history)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/naspristud/1/0005.html