- Project Runeberg -  Tatere og natmandsfolk i Danmark /
361

(1872) [MARC] [MARC] Author: Folmer Dyrlund
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Vedhæng - A. om Sigenere eller Tatere - 3. Alberti Krantz Saxonia (Köln 1520) under 1417

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

361

3. Alberti Krantz Saxonia (Köln 1520)
under 1417.

(Lib. XI cap. II; forkortelserne er her opløste, og æ er sat for e med
krølle under.)

Cum igitur ageretur a Christo aunus decimus septimus post
mille-quadriugentos, primum apparuere his nostris maritimis locis
ad mare Germanicum, homines nigredine informes, exeocti sole,
im-mundi ueste, et usu rerum omnium fædi, furtis imprimis acres,
præsertim fæininæ eius gentis: nam uiris ex furto fæminarum uictus

1 est. Tartaros uulgus appellat: In Italia uocant Cianos: Dueem,
comites, milites inter se honorant: Veste præstantes, uenaticos canes

2 pro more nobilitatis alunt: sed ubi uenentur, nisi furtim non habent:
Equos sæpe mutant: maior tamen pars pedibus graditur: Fæminæ
cum stratis et paruulis iumento inuehuntur: Literas tum
prætule-runt Sigismundi regis, et aliquot priucipum: ut transitus illis per
urbes et prouincias incolumis permittatur, iimoxiusque. Ferunt ipsi
ex iniuncta sibi pænitentia mundum peregrinantes circuire: Sed
fa-bellæ sunt: hominum genus, quod usu compertum est, in
peregri-natione natum, ocio deditum, nullam agnoscens patriam: Ita circuit
prouincias, furto, ut diximus fæminarum uictitans: Canino ritu degit:
nulla religionis illi cura: In diem uiuit: Ex prouincia demigrat in
prouinciam: Per aliquot annorum interualla redit: sed multas in
partes scinditur: ut non ijdem in eundem facile redeant, nisi per
longa interualla, locum: Recipiunt passim, et uiros, et fæminas
uolentes in cunctis prouincijs, qui se illorum miscent contubernio:
Colluuies hominum mirabilis, omnium perita linguarum, rusticæ plebi
grauis imminens: ubi foris illa laborat in agris, hi spolijs inuigilant
casellarum.

Krantzes fremstilling gik over i Sehast. Milnsters kosmografi, blandt
hvis kilder han nævnes; dernæst, gennem Münsters latinske tekst, til
Ges-ners Mithridates; o. s. fr. Sa^rlig blev udtrykket „exeocti sole" så tit
ai-skrevet, at man glemte, fra hvem det egenlig skrev sig. Således ikke

1. Bogen udkom først efter Krantzes død. 1 den indholdsliste, som
er sat for ved udgaven, står „Tartari Cingeii uocati".

2. Påfaldende uheldig oversætter Bataillard (1844 s. 24) dette ved:
(mais) „quand iis chassaient en réalité, iis avaient la prudence de le
faire å petit bruit et sans meute".

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 18:10:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/natmand/0377.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free