- Project Runeberg -  Indianliv i El Gran Chaco. (Syd-amerika) /
194

(1926) [MARC] Author: Erland Nordenskiöld
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

och vill stjäla frukterna av din algarobo, så skall jag sjunga:
»Tikitikiru, tikitikiru, ko mä séramátata, tiki, tiki», sade
han. Aguaratunpa hade inte gått långt, så hörde han:
»Tikitikiru, tikitikiru, ko mä séramátata, tiki, tiki.»
Aguaratunpa skyndade tillbaka. »Här har varit (Tuáta) loppan,
(Yatéu) fästingen och (Isáu) bladskärarmyran och de ha
stulit frukterna av din algarobo», sade Tikitikiru.
Fästingen hade haft ett stort bärnät med sig för att bära frukterna
i och bladskärarmyran hade klättrat upp i trädet för att
bita av dem. Aguaratunpa skyndade efter dem. Först hann
han upp myran. Han trampade den på mitten. Därför äro
alla myror så smala om livet. Sedan tog han upp fästingen
och trampade mitt på den, så att den blev alldeles platt.
Till sist fick han tag i loppan och trampade på den, men
slant med foten, så att han klämde till den från sidan.
Därför äro alla loppor smala och hoptryckta. Tikitikiru
lämnade nu algarobon åt Aguaratunpa, för att han skulle
vakta den själv. Han spände upp sin hängmatta och lade
sig att vila. På en gren såg han ännu en frukt, som
tjuvarna lämnat kvar. Aguaratunpa kallade då på vinden och
den skakade på grenen, där algarobo frukten satt, så att den
föll ned. Mitt i ögat på Aguaratunpa föll frukten.
Rävguden var nu död.

Snart kommo alla gamar för att äta av Aguaratunpa.
De skickade kolibrin, »Chinu», för att hämta sin stora
hövding, den vita kondoren, Ururuti, för att denne skulle äta
av Aguaratunpa.

»Akta eder, han är inte död, han låtsas bara vara död
för att fånga vår stora hövding», sade en av gamarna,
»Kara-kara».

»Visst är han död», sade flugan »Mbéru» och kröp in
under svansen på rävguden och ut genom ena näsborren, in
genom den andra och så ut under svansen igen.

»Han är inte död», sade Kara-kara.

»Han är död», sade flugan och lade ägg i Aguaratunpas

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 18:17:49 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/neindian/0195.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free