- Project Runeberg -  Nordisk familjebok / 1800-talsutgåvan. 15. Socker - Tengström /
1487-1488

(1891) Tema: Reference
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Tegnér ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

ett med detsamma förenadt anlag för vemod i och
tungsinthet, hvilket dock ingalunda utesluter
det hurtiga och lefnadsfriska. Ytterligare medel för
samma ändamål bildade de utläggningar och förändringar
af sagan, som skalden vidtagit, der denna, för att
begagna hans egna ord, »ej fulländat sin poetiska
afsöndringsprocess». Och härtill kom slutligen, att
skalden framställde rent allmänmenskliga förhållanden,
t. ex. kärleken, utan allt bemödande att gifva dem en
bestämd tidsfärg. Så har det lyckats T. att åt sin
dikt skapa en form, som icke endast tilltalade hans
landsmän, utan slog med beundran hela den bildade
verlden. Få dikter i verldsliteraturen hafva fått
en sådan spridning som denna. Den är öfversatt på de
flesta europeiska språk. Danmark och Norge hafva fem
öfversättningar, hvilka utgått i 19 upplagor, England
och Amerika fjorton i 18 upplagor, Tyskland tjugotvå
i nära 90 upplagor. Dessutom är »Frithiof» öfversatt
på italienska, franska, holländska, finska, ryska,
polska, magyariska, rumanska, armeniska, isländska,
latin. I Sverige är den upplagd öfver 40 gånger.

Vi hafva yttrat, att Frithiofs karakter kan sägas vara
typisk för det nordiska lynnet; vi kunna tillägga, att
skalden har i Frithiof i icke ringa mån tecknat sig
sjelf. Äfven hos honom finnes detta »lefnadsfriska,
raska, modiga, ja öfvermodiga», som han tillägger
sin Frithiof. Det röjer sig icke endast i hans
fria uttalande af sin mening, utan äfven stundom
i en obesvärad vårdslöshet beträffande diktion och
formbehandling. Det blåser en frisk ande genom hans
dikt. Men liksom hos hans Frithiof, och liksom hos
Bellman, den mest svenske af våra skalder, finner
man äfven hos T. »vemodsdraget öfver pannan», det
nordiska sångaredraget, sorgen i rosenrödt; och med
åren fick hos honom sorgens liffärg alltmer öfverhand
öfver det rosenröda. Det är nästan obegripligt hur
man kunnat påstå, att menniskosjälens innersta
varit honom förborgadt, att hans »skaldeåder rinner
icke från hjertat, utan från hjernan», och att
»hans skaldekonst liknar ett af solen bestråladt
isberg vid nordpolen, hvars färgprakt man så länge
beundrar, tills – man fryser» (»Sv. Litt. tidn.» 1818,
s. 158). Man tillerkände honom väl en lysande och
färgrik bildprakt, sinnrikhet i antitesen, energi
i uttrycket; men man låtsade sig icke märka hur
innerligt hanhängafsig åt allt, som stämde honom till
sång, man förklarade sig icke förnimma hans varma
hjertas slag, då han besjöng fosterlandet eller andra
föremål för hans kärlek och vördnad, och man blundade
för de dikter, i hvilka den grubblande dysterheten
sökt en afledare i tonernas välljud. Man fäste sig
ensidigt vid bildpraktens glans, och man ville icke
tro, att denna glans kom af en inre värma. Franzén
anmärker med rätta om T., att »oaktadt det nordiska
dels i andan, dels i ämnet af hans dikter, har hans
poesi en sydländsk yppighet och skönhet». Och liksom i
södern yppigheten och skönheten äro beroende af klimat
och temperatur, så äro de äfven hos skalden alstrade
af själsdaning och känslovärma. T. talar i bilder,
derför att han såsom en äkta skald tänker i
bilder; lätt tager hos honom hvarje känsla åskådlig
form, och detta utan all ansträngning.

»Han sätter icke, nej, han andas hop
de lätta, fria, luftiga gestalter.»


Hans bildspråk har en för honom egendomlig
karakter. Gemenligen vända hans bilder endast en
sida åt läsaren, nämligen den, som för jämförelsen
är den allena vigtiga. Denna framställes i en så
bländande glans, att de öfriga sidorna lemnas i
mörker. Man ser blott denna enda. Flere sådana på
hvarandra följande bilder, afseende att tillsammans
åskådliggöra ett föremål eller en tanke, kunna,
synes det, lätt råka i kollision, föranleda en
splittring. Men hur skarpt pointerad hvarje bild än
är, vet likväl skalden att smälta dem alla samman
medelst det perspektiviska medium, som »sjelf ses,
utan att synas», och genom hvars genomskinliga slöja
de för åskådaren framställa sig. »En större mästare
i det poetiska luftperspektivet», säger Geijer,
»har väl aldrig funnits».

T., som i Juli 1822 erhållit Reslöfs och Östra Karleby
pastorat såsom personligt prebende, öfverraskades
följande år af underrättelsen att han vid biskopsvalet
i Vexiö bekommit högsta röstantalet, och d. 25
Febr. 1824 utnämndes han till biskop derstädes. Den
9 April s. å. afslutade han sina föreläsningar med
ett tal om den grekiska poesiens art och väsende,
dertill fogande några afskedsord till den talrika
åhörarekretsen, om hvilka Böttiger yttrar: »ur
hvarje tanke framqväller en tyst suck, i hvarje
ord gömmer sig en sväljd gråt.» Följande månad
for han till Upsala, der han var föremål för mycken
hyllning och d. 31 Maj invigdes till biskop. Ännu två
år qvarstannade han i Lund. Men straxt efter det han
utgifvit »Frithiof», angreps han af en lefversjukdom,
hvars följder längre fram höljde hans sista dagar
i tungsinthetens mörker och redan nu framkallade en
djup förstämning, som gaf sig luft i den dystert sköna
Mjeltsjukan (1825). Först i Maj 1826 lemnade han Lund
och skref då till Brinkman: »Afskedet kostar mer på
mig, än du vet eller bör veta». I Vexiö tillträdde han
dock ej biskopsbostället, det täckt belägna Östrabo,
förr än d. 1 Maj 1827.

Tre år efter sin afflyttning återsåg han den gamla
universitetsstaden. Hans äldste son, Kristofer, skulle
vid magisterpromotionen 1829 emottaga lagerkransen,
och då prokanslern var frånvarande, fick T. i uppdrag
att meddela »venia promovendi». Han inledde akten
med en Prolog, motstycke till »Epilogen» af år 1820,
men hållen i en helt annan tonart. Det hvilar öfver
hela detta vackra qväde ett stilla vemod, som först
i slutraderna försvinner och då lemnar plats åt den
varmhjertade helsning, med hvilken T., »i sångens,
i den evärdligas namn, förnummen i Hakon och Helge»,
satte lagerkransen på den af en tillfällig anledning
vid festen närvarande Öhlenschlägers hufvud. Denna
enkla hyllning åt den danske skalden fick en
historisk betydelse. Den bildar uppslaget till det
derefter inträdande vänskapliga förhållandet mellan
de skandinaviska folken, och T:s ord: »söndringens
tid är förbi», funno genklang i hela Norden.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 18:33:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nfao/0750.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free