Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Dingler ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
insvept i djupt dunkel; enligt den officiella
ryska historieskrifningen var han munken
Grigori Otrepiev, men nyare forskare anse, att
han icke var Otrepiev, utan måhända den äkta D. Om
Dimitri-oroligheterna se för öfrigt 14:de delen,
sp. 1561–02. — Sp. 1221, rad. 27 och 28 uppifr. står
Ivan bör vara Dimitri; rad 29 läs Wisniowiecki.
Dingler, J. G., föddes 1778 (ej 1776).
Diniz da Cruz, A.; dog 1790.
Dippel, J. K. Sp. 1245, r. 17 läs Orcodoxia.
Dipsomani, okufligt begär efter förtäring
af alkoholhaltiga drycker (ej detsamma som
fyllerigalenskap). Se Oenomani.
Dissolving views. Sp. 1267, r. 2 tillägges: Vanligast
åstadkommas dissolving views medelst laterna. Bilderna
projicieras på en genomskinlig fond; de försvinna och
framträda genom objektivets förställning eller dess
inställning i rätt fokus.
Djingis-kan. Rad 4–5 uppifr. läs Ingoda.
1. Djurklou. Orden och förde vid stormningen
af Köpenhamn 1700 Kalmar regemente i striden utgå.
Dobbeln (Doblen) ligger 31 km. v. om Mitau. Rad
2 läs 1621; r. 3 läs 1701.
Dockum. 2. K. E. v. D. föddes d. 28 Febr. (ej d. 6
Mars).
Dohna. Sp. 1329. r. 7 uppifr. läs 1564.
Dolle, H. van der. Rad 3 läs 17 (ej 11 och 12).
Domkyrka. Sp. 1356, r. 27 nedifr. orden med Dal utgå.
Domän. Sp. 1365, r. 6 läs omkr. 90,000 tnld.
Donders. Rad 1 läs Franz (ej Fraur).
Dondukov-Korsakov, A., föddes 1822.
Dore, flod. Art. utgår.
Dorset. 1. Thomas Sackville. Se vidare Sackville.
Drac. Floden är 150 km. lång.
Dragbarhet, fys. Se Spänstighet.
Dravida. Rad 2 från art:s slut läs kanara.
Droste von Vischering. Läs Droste zu Vischering,
Klemens August von, frih. etc.
Drottningholm. Rad 15–18 läs lustslottet Kina (en
födelsedagsgåfva etc.) och sommarkolonien Kanton.
Dryselius, E. B. Rad 2 läs Kronobergs.
Dubbelbrytning. Sp. 1514, r. 9 läs Nicols.
Du Chaillu, P. B. Rad 25 läs Ashango.
Dulk, A. F. Bruno, bör vara Benno.
2. Dunckel, M. D., dog 1878 (ej 1879).
Dupanloup. Rad. 13 läs Död d. 11 Okt.
1878 på slottet Lacombe (Isère).
Durham. 1. Sp. 14, r. 7 läs »County palatine».
Duroc, M. de. Rad. 13–14 läs Markersdorf.
Dyre, Märta (läs Mätta) Ivarsdotter. Se Mätta
Ivarsdotter.
Dysuri, med. Se Ischuri.
Eckehart. 1. Död 973.
Ecklesiastisk indelning. Bör bara Ecklesiastik
indelning.
Edda. Sp. 146, r. 1 uppifr. står Oegisdrekka läs
Aegisdrekka.
2. Edelsvärd Rad 5 nedifr. står 68 bör vara 66;
r. 3 nedifr. står E. V. Langlet bör vara G. Nerman.
1. Ehrenström. Rad 3 står 1786 bör vara 1785 och r. 13
står 1789 bör vara 1788–90. Rad 14–15: Fredsfördraget
undertecknades af Armfelt, ej af Ehrenström. E. satt
1794–96 på Karlstens, sedermera på Vaxholms fästning
samt fick 1799 tillstånd att vistas å sin egendom
Djurö. 1800 återfick han ära och adelskap.
Ejder-slägtet Sp. 287, r. 14–11 nedifr. Ejdern har
ej fått sitt namn efter Eiderfloden, utan ordet är
hemtadt från Isländskan, der det har formen ædr.
Eko 2. Rad 2 står genom att gynna bör vara emedan
hon gynnat.
Elanitiska viken. Rad 2 läs Elat.
Elddon. Sp. 343, r. 6 nedifr. står Denna läs Dennas.
Eldmärke. Rad 3 läs telangiektasier.
Elektrolys. Sp. 387, r. 13 uppifr. står atomvigter
bör vara eqvivalentvigter.
Elfsborgs lösen. Rad 17 står årligen bör vara hvarje
termin.
Elfva. Rad 2 från art:s slut står dikter bör
vara dikt.
Elsass. Sp. 443, r. 4 uppifr. står ö. läs v.
Em. Se Emborg.
Emilia, landsdel. Rad 5 står Ariminium läs Ariminum.
Emm-ån. Rad 11 står 139 km. bör vara 220 km.
Engelska literaturen. Sp. 507, r. 1 nedifr. står
1600 bör vara 1606. — Sp. 508, r. 5 nedifr. står
1557 bör vara 1556. — Sp. 510, r. 20 nedifr. står
W. Lillo bör vara G. Lillo. — Sp. 516. r. 4
uppifr. står franska bör vara engelska. — Sp. 518,
r. 16 uppifr. står Makpeace bör vara Makepeace;
samma sp., r. 11–10 nedifr. står Mecarthy bör vara
Mc Carthy. — Rad 3 från art:s slut står Quarterley
bör vara Quarterly.
Engelska språket. Sp. 522, r. 15 nedifr. står 1387
bör vara 1384. — Sp. 523 r. 21 uppifr. står 1684 bör
vara 1674.
England. Sp. 542 r. 11 nedifr. står 1100 bör vara
1101. — Sp. 545, r. 20 uppifr. står några år förut
bör vara omkr. 100 år senare; samma sp., r. 24 läs:
etthundrasjuttio; sp. 550. r. 36 står sina bör
vara sin.
Engsö, socken. Rad. 6–7 står 12,890 har (6,363 tnld),
hvaraf 8,766 har (4,327 tnld) läs 6,363 har (12,890
tnld), hvaraf 4,327 har (8,766 tnld).
Erastfehr bör vara Erastfer.
Erg. Rad 1 står ærgūo läs ærūgo.
Esbern Snare dog 1204 (ej 1214).
Escudillo d’oro. Rad 2 står Veintemo läs Veintena.
Eskil, apostel. Rad 8 nedifr. står öster läs vester.
Estetikens historia. Sp. 747, r. 16 från art:s slut
står ekletiska läs eklektiska.
Eugène, prins af Savojen, dog 1736 (ej 1735).
Euklides. Sp. 805, r. 24 uppifr. står Hussein bör
vara Hunain.
Eupompus. Rad 3 läs sikyonska.
Eure-et-Loire. Bör vara Eure-et-Loir.
Eyjafjalla-jökul bör vara -jökull.
F. Sp. 918, r. 7 uppifr. läs (se Ljudskridning,
sp. 1537 och 1539, samt Verner, K.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>