- Project Runeberg -  På skidor genom Grönland /
523

(1890) [MARC] [MARC] Author: Fridtjof Nansen Translator: Otto Wilhelm Ålund With: Andreas Bloch, Thorolf Holmboe, Eivind Nielsen, Erik Werenskiold - Tema: Greenland, Exploration
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 22. Sjöresan i segelduksbåten. — Ankomst till Godthaab

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

fartyget till danmark. 523

svara på god norska: »Nei, vi er nordmænd.» — >Tør jeg
spørge om Deres navn?» — »Mitt namn är Nansen, och vi
komma från inlandsisen.» — >Ah, tänkte jag inte det! Tillåt
mig att lyckönska eder!»

En af mina första frågor gälde fartyget till Danmark.
Hade det redan afgått? Ja, från Godthaab hade det sista
afgått för två månader sedan, och det fanns intet fartyg,
som nu kunde upphinnas. Den enda möjligheten vore, om
vi kunde hinna Fox i Ivigtut; men det skulle gå därifrån i
midten af oktober, och det var 70 mil dit.

Detta var föga hugneliga underrättelser. Det var tanken
att hinna ångbåten till Europa som där inne på isen drifvit
oss framåt; det var tanken på fartyget som alltid spökat i
våra hufvuden och aldrig tillåtit oss en enda stunds njutning
af lifvet. Vi hade alltid tröstat oss med, att vi skulle få
taga skadan igen ombord, och nu hade detta fartyg gått
långt innan vi började isvandringen. Det var ett helt
luftslott af sköna förhoppningar som med ens ramlade. I
synnerhet var det svårt för de andra, som hade nära släktingar
och vänner de längtade efter, ja, en till och med hustru och
barn. Ofta hade de talt om, hur härligt det skulle bli, när
de nu snart komme hem. De skulle komma att stanna här
en lång vinter och vår, medan de hemmavarande skulle tro
dem vara för länge sedan döda. Det finge ej ske. Post
måste snarast möjligt afgå till Fox, vårt sista hopp.

Medan vi talade härom, kom ännu en europé till stället.
Det var herr Voged, den tyske missionären på platsen. Han
önskade oss välkomne och tillät oss ej gå hans bostad förbi.
Det var samma byggning vi först sett och som begagnades
både till kyrka och boställe åt missionären.

Det var en plötslig öfvergång att åter komma i ett.
hus. Den enkla inredningen i denne fromma mans boning

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Apr 13 17:37:06 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nfgronland/0578.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free