Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
16
EN MUSIK-KUR
Mitt lefvebröd — det är praktiken,
min uppgift och plikt, det är läkarens kall.
Min kärlek — ja, det är musiken.
Det ena du vill, det andra du skall!
Han lägger ned lutan och ser drömmande framför sig.
bertha. Men hvarför i all världen har ni då
blifvit doktor?
balk. Af samma grund som ni gifte er med
gamla Busch.
bertha. Hvad menar ni?
balk. Jag hade en far–-
bertha. Ja, det har ju de flesta haft.
balk. En far, hvars ungdomskärlek också var
musiken. Men då han inte fick följa sitt hjärtas val,
så skulle jag heller inte få det. Och då musiken
hade hindrat och fördröjt hans examen, så kunde han
inte fort nog få mig till att ta min. »Nu ä’ det
gjordt, sa’ han som försvor sig.»
bertha. Då är ni antagligen en mycket dålig
doktor. Hvad man inte har håg för, det gör man
alltid illa.
balk. Ni talar måhända af erfarenhet? Ni var
väl en mycket dålig hustru åt gamla Busch?
bertha. Det tror jag ingen skall kunna säga
om mig.
balk. Jag tror heller inte att någon skall kunna
säga om mig, att jag är en dålig doktor. Tror ni
att jag hade fått en så utmärkt plats som denna, om
jag ingenting dugde till? — Försök bara att ta mig
till doktor 1 Ni ska’ få se, att ni blir alldeles
för-tjust i mig!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>