- Project Runeberg -  Nordisk mythologi. Gullveig eller Hjalmters och Ölvers saga /
190

(1887) [MARC] Translator: Fredrik Sander
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

6. Ok svángr faðir Njörnar (var þat fyrir löngu) siðan
sliðr-liga át af eiki-rotu ok-björn; áðr djúphugaðr herði-Tyr herfángs
ofan stöngu drepi ballastan vallar dólg meðal berða.

Njörn = Skade; Njörnar fabir = Thjasse. Läsarten Njörnar, jfr nedan
str. 12, att föredraga framför Mórnar eller Mórna. Eta af afäta; Thjaaae åt
opp största och bästa delen af oxen; jfr etaz af 1. af elas plundras. Eikirotu
ok-björn ekrotens okbjörn 1. kanske »ekrotsokets björn», oxen. Abr djúphugabr
herbi-Tyr herfdngs till dess härf&ngets (den tagne oxens) beräknande herde-Tyr
(stridslystne väktare) = Loke.

Thjasse kallas ballastan vallar dólg jordvallens käckaste fiende, enär han
såsom vinterjätte afäter jordens växtlighet. Ordet vallar jordvallens bör således
icke öfversättas med jordens (jarðar).

Angående den symboliska betydelsen af den »stång», hvartned Loke slog
Thjasse jfr ofvan Hjalmters och Ölvers saga sid. 24 och vidare sid. 177. Isen,
t. ex. å en flod, kan liknas vid en stång, men kallas äfven bölkr, balk, skilje*
vägg, hvarom längre ned.

7. þá varð Sigynjar arma farmr, så er öll regin eygja, fastr
i böndum við öndorrgoðs fóstra; rå loddi við ramman reimuð
jötun-heima, en stångar enda við holls vinar Hænis hendr.

Sigynjar arma farmr, Sigyns armars börda = hennes make, Loke. Fastr
i böndum fästad i band, jfr ofvan sid. 24. Öndorrgobs skidgudinnans, Skades,
fostra fostrare, Thjasse. Reirnuð af hreimr larm och uðr, eybir utödare =
vinterjätten Thjasse, som verkar den tystnad i jättenverldama, att man kan
höra »kattstegens dån!»

8. Fángsæll sveita nagr (Thjasse) fló með froðgum tifi (Loke)
of långan veg, sva at oilfs föðor (Loke) mundi slitna sundr; |iå
varð þors of-runni of-spúnginn: Loptr var þúngr; målunautr hvals
måtti biðja Miðjungs friðar.

Målunautr hvals (oj läsarten hvats) förstår jag såsom »hvalens
sakmåls-aftalare», utskiftaren af oxen = Loke; mdlu-nautr af måla f. (måli m. eller
mål n.) paetum, af tal. Likaså anser jag den betydelsefulla ThjaBse-benämningen
Mibjungr vara att föredraga framför Mildings, hvilket senare epitet ej tillhör
de äldre inythsagoma. Måtti = mäktade, kunde, kom i tillfälle.

9. Attrunnr Hýmis bað sagna hræri föra sér sorgeyra mey,
þá er elli-lyf ása kunni; Brisings gerði-þjófr of-kom siðan
Brunn-åkrs goða bekkjar-disi i Griót-niðaðar garða.

Vi erhålla här några ganska vigtiga mythhcstämningar, som länge varit
oklara.

Attrunnr fíýmis, Hymers eller Geirröds frände = Thjasse. Geirröds dotter
Greip, hos Saxo (I: 20) kallad Afhild (Avilda, obs. ingalunda Alfhild) hade
med Allvalde-Sköld sonen Thjasse.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Nov 21 01:45:57 2020 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/nmgullveig/0194.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free