- Project Runeberg -  Robinson Crusoe : liv og eventyr. 1 /
35

(1919) [MARC] [MARC] Author: Daniel Defoe Translator: Thomas Vetlesen With: Keeley Halswelle
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

35
paa vor kahyt, tørket solen den fuldstændig paa et par dage, og
jeg brukte den siden til at ligge paa.
Efter denne stans fortsatte vi vor sydlige kurs i ti eller tolv
dage, og levde imens meget knapt av vore forraad, som begyndte
sterkt at formindskes; i land gik vi ikke oftere end naar vi trængte
friskt vand. Det var min hensigt at anløpe Gambiafloden, eller
Senegal, altsaa komme i nærheten av Kap Verde, hvor jeg turde
haabe at træffe et europæisk skib. Ifald det ikke lykkedes, visste
jeg intet andet at gjøre end at opsøke hine øer eller ogsaa om
komme her blandt negrene. Jeg visste at alle fra Europa kom
mende skibe, enten de for paa Guineakysten eller til Brasilien
eller Ostindien, anløp hint forbjerg eller disse oer. Med ett ord,
jeg satte min hele lykke paa ett kort: enten maatte jeg træffe
et skib eller omkomme.
Da jeg saaledes hadde forfulgt min plan omtrent ti dage læn
ger, begyndte jeg at lægge merke til at landet, som sagt, var übe
bodd; kun paa enkelte steder saa vi under forbifarten mennesker
staa paa strandbredden og stirre efter os; vi kunde se, de var alde
les sorte og fuldstændig nokne. Da jeg engang var tilbøielig til at
gaa i land til dem, var Xury mere betænksom, og sa til mig: «Ikke
gaa, ikke gaa!» Allikevel holdt jeg nærmere hen til stranden for
at tale med dem, og saa at de sprang et godt stykke langs stran
den omkap med mit fartoi. Jeg saa de hadde ingen vaaben i
hænderne, undtagen en som bar en lang smekker stok, som Xury
sa var et spyd, og slike pleide de i lang avstand at kaste med stor
sikkerhet. Jeg holdt mig derfor i en viss avstand fra dem, men
henvendte mig til dem ved tegn, saa godt jeg kunde, især for at
faa noget at spise. De vinket til mig at jeg skulde stanse min baat,
saa skulde de hente levnetsmidler til Jeg tok derfor seilet
ned og blev liggende, mens to av de vilde lop indover land, og en
halv time efter kom de tilbake med to slykker torret kjøt og litt
korn av det slags som dyrkes i deres land; men hverken om det
ene eller det andet visste vi nærmere hvad det var. Allikevel
vilde vi gjerne ha det; men nu var sporsmaalet, hvorledes vi
skulde faa fat i det, for jeg hadde ikke lyst til at vaage mig i
land til dem, og de var likesaa rædde for os; men de fandt paa
en tryg losning for os alle, idet de bar det frem til strandkanten
og la det ned der, gik saa tilbake og blev staaende et godt stykke
borte, til vi fik hentet det ombord, og saa kom de igjen nærmere.
Vi gav dem tegn til tak, for vi hadde intet andet at byde til
gjengjæld. Men i det samme frembød der sig en leilighet til at
gjore os dem overordentlig forbundne. Mens vi laa tiær ved stran
den, kom nemlig to svære best ned fra fjeldet, det ene, som det
syntes, med vild heftighet forfølgende det andet, og for i stor

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:49:11 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nocrusoe/0037.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free