- Project Runeberg -  Robinson Crusoe. Liv og eventyr 2 /
120

(1920) [MARC] [MARC] Author: Daniel Defoe With: Keeley Halswelle
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Robinson Crusoe

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

^ 120 –

jeg fik iland de tre baller engelske tøier, deriblandt endel lin
og klæde, som jeg hadde medbragt som en foræring til min
kompagnon.

Denne var en elskværdig og godhjertet mand der likesom
mig var begyndt med to tomme hænder. Skjønt han ikke visste
noget om min foræring sendte han ombord til mig en gave
bestaaende av ferskmat, vin og søte saker som tilsammen var værd
mindst tredive moidorer, desuten endel tobak og nogen fine
guldmedaljer. Men min present var heller ikke daarlig: foruten de
ovennævnte tøier bestod den av kniplinger og genever. Desuten
overlot jeg ham for et par tusen kroner med varer av samme
slags. — Han paatok sig ogsaa at sætte sammen den oftere nævnte
slup og ekspedere den avsted til kolonien med de nye forsyninger
jeg hadde lovet den. I løpet av faa dage var den færdig, og jeg
gav den utpekte skipper saa nøiagtige instrukser at han ikke
kunde ta feil av øen, hvad han da heller ikke gjorde efter hvad
jeg senere erfarte. Snart var den lille last bragt ombord og
sluopen var seilklar. En av de matroser som var med iland
tilbod at bli med til øen og slaa sig ned der hvis han fik med
et brev til guvernøren som sikret ham et stykke jord til
opdyrkning samt klær og redskaper. Han forstod sig paa
landbruk, sa han, for han hadde før været planter i Maryland. Jeg
slog gjerne til og opfyldte alle hans ønsker; desuten overlot jeg
ham vor krigsfange som tjener og bad guvernøren i mit brev
ta sig av ham paa samme vilkaar som de andre.

Paa dette tidspunkt fortalte min kompagnon mig om en ærlig
brasiliansk planter av hans bekjendtskap som var faldt i kirkens
unaade. «Jeg vet ikke hvad han har gjort,» sa han, «men jeg
tror oprigtig talt at han er kjætter, og han har været nødt til
at skjule sig av frygt for inkvisitionen.» Han trodde at denne
mand vilde være henrykt over en anledning til at komme væk
herfra med sin kone og sine to døtre, og hvis jeg lot dem bli
med sluppen og tildelte dem jord paa øen saa var han villig tit
at utstyre dem med alt som de trængte til at begynde med.
Inkvisitionen hadde nemlig tat fra dem alt hvad de eide og hadde,
saa det eneste de eide var endel husholdningsartikler samt to
tjenere. «Skjønt hans kjætteri er mig vederstyggelig,» sa min
kompagnon, «saa vilde jeg nødig at han skulde falde i hænderne
paa sine fiender, for isaafald blir han sikkert brændt levende.»

Ogsaa dette gik jeg med paa og førte disse mennesker
sammen med matrosen; derefter gjemte vi dem ombord hos os, mand
kone og barn indtil avreisen. Da sluppen var klar av land flyttet
vi dem og deres eiendele over i denne. Vor sjømand var meget
fornøid med det selskap han fik i brasilianeren; de var likestillet

f

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:49:25 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nocrusoe2/0120.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free