- Project Runeberg -  Norsk-fransk ordbok /
58

(1955) [MARC] Author: J. Jacobsen - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - D - druebor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

druebor 58 dumme seg
blanc, ( = umoden) r. vert. -bor méche f. å
cuiller. -brennevin eau-de-vie f. (de raisin).
-nøst, se vinhøst. -kjerne grain m. de r. -klase
grappe f. de raisin. -saft jus m. de r. -sukker
sucre m. de r.
drukken soul, (bokspr.) ivre; aldeles ivre
mort; litt —, halv entre deux vins; (som)
av glede ivre de joie. -bolt ivrogne m. -didrik
pochard m. -skap ivrognerie f.
drukne I. v. a. noyer. 11. v. n. se noyer; i
arbeid étre accablé de travail; den -r ei som
henges skal la potence ne perd jamais ses
droits. drukning action de noyer, (av flere)
noyade; (død v.) (mort par) submersion f.
drunte eire lent (å faire qc).
drustelig splendide, brillant.
dryade dryade f.
dryg, se drøy. -e se drøye.
drygsel consistance, suffisance f.
drypp (dråpe) goutte(lette) f. -(n)ing (av steik)
arrosage m.; f instillation f. -e I. v. a. (steik)
arroser; (øynene) verser des gouttes dans; n.
på n. verser qc. goutte å goutte (el. verser des
gouttes de qc.) sur qc. 11. v. n. dégoutter (av,
med n. de qc); av svette étre baigné de sueur.
-ing dégouttement m. -stein stalactite f. -steins
dannelse formalion f. stalactitique. -steinshule
grotte f. de stalactites.
drysse I. v. a. répandre; ... på n., n.
over med . . . saupoudrer qc. de .. . 11. v. n.
(ned) tomber (par parcelles).
drøft|e discuter, délibérer de (el. sur), -eise,
-ing discussion, délibération f.
drøm (flykiig) reve; (som varsel og høytidelig)
songe m.; stygg(e) -(mer) cauchemar m.; våken
reve qu’on fait tout éveillé; i -me en songe, en
reve; drømme (ha) en faire un reve (el. un
songe); det har ikke engang falt meg inn i -me
cela ne m’est jamais venu å Pidée; det står for
meg som en je m’en sourviens comme d’un
reve; tro p. -mer croire aux songes. drømme
rever (om n. de qc, qc); han -r bare om slag
il ne reve que ba* ailles; tiden bort passer son
temps å rever; jeg -r at jeg er (fri) je reve que
je suis (libre); det hadde jeg aldri drømt je
ne m’en serais jamais douté. drømme|aktig a.
semblable å un reve (el. å des reves), -bilde
songe, fant orne m. -bok livre m. des songes.
-liv: (føre) et (étre dans) un etat de réverie
(continuel). -nde a. -r(ske) réveur, -euse (a. & s.)
-ri réverie f.; tape seg i -er se perdre dans les
nuages. -rike pays m. des songes. -syn vision f.,
reve m. -tyder interpréte m. des songes. -tydning
interpret at ion f. des songes. -verden monde m.
des reves; leve i sin vivre en pleine illusion.
drønn fracas, grondement m. e gronder,
retentir.
drøpel luette f.
drøs causerie f., babil m. -e causer; babiller.
drøv: tygge ruminer; tygge på ruminer
(ogs. fg.) (gjema) rabåcher.
drøvtygglende, -er ruminant (a. & m.); fg.
rabåcheur m. -ing rumination f. (fg.) re
måchement; (gjemakelse) rabåchage m.
drøy (solid) solide, (tykk) gros, fort; (varig) du
rable; (vansk< lig) dur, fatigant; (djerv, grov)
vert, cru; ed gros juron; -e sannheter dures
vérités; -t svar verte réponse; si en -e ord
parler crument å q.; ha det -t avoir la vie dure.
-de embonpoint m.; ha det i -n (mere enn i
høyden) avoir plus d’embonpoint que de hauteur.
drøye I. v. a. rendre plus solide osv. (sml. drøy)
donner plus de solidité osv. (sml. drøyhet). 11.
v. n. suffire. -het (sml. drøy) solidité; durabilité;
dureté; verdeur, crudité f.
dråk benet, vaurien m.
dråpa poéme f. d’honneur (en memoire des
héros et des rois défunis).
dråpe goutte f. -flytende liquide. -formet
en forme de goutte(s). -teller compte-gouttes
m. -vis goutte å goutte.
du pr. tu, (betonet form) toi; (ofte; særlig
katolsk til Gud; bet. og übet.) vous; si til
tutoyer; gode Gud mon Dieu, grand D.
dubbe sommeiller.
dubllere doubler. -ett doublet; (bøsse) fitsil
m. å deux coups. -on (mynt) doublon m.
due v., se duge.
due s. pigeon m., (mest poet. & bibl.) colombe
f.; ung pigeonneau m.; vente på at stekte
-r skal fly i munnen på en attendre que les
alouettes vous tombent toutes roties. -egg æuf
m. de pigeon. -handler marchand m. de pigeons.
-hauk autour m. -hus pigeonnier m.
duell duel m. (p. karder å I’épée; p. pistoler
au pistolet).
duell|ant combattant, (ivrig) duelliste m. -ere
se bat tre (en duel). -ering duel(s) m.(pl.).
duenna duégne f., chaperon m.
duelpost poste f. aux pigeons. -slag, se due
hus. -steik pigeon roti.
duett duo m.
due|unge pigeonneau m.
duft parfum, (av mat, vin) fumet m. dufte
exhaler un doux parfum; av n. sentir qc;
her -r av roser cela sent la rose. -ende a. odorant,
parfu mé.
duge étre bon, pouvoir servir; til n. étre
bon (el. propre) å qc; vise hva man -r til
donner sa mesure; ikke (til n.) ne rien valoir.
n’étre bon å rien; det -r ikke å (at) il n’est pas
bon (de m. inf., que m. konj.).
dugelig a. habile, bon; til propre å, capable
de; han er t. alt c’est une personne å tout
faire, -het habileté f.
dugurd premier dejeuner.
duk (vevet tøy) toile; (bord-) nappe f.; spre
-en, legge -en på (bordet) mettre la nappe.
dukat ducat m.
duke (bord) mettre le couvent (la nappe).
dukke s. I. (leketøy) poupée (ogs. fg.); (ma
rionett) marionette f.; (malers) mannequin m.;
så pyntet som en tire å quatre épingles. 11.
(garn) écheveau m. -aktig a. poupin. -ansikt
visage m. de poupée. -barn petite poupée.
-hjem maison de poupée, (fint) bonbonniére f.
-hode tete f. de poupée. -hus chambre de poupée;
fg. bonbonniére f.
dukke v. (garn) mettre en écheveaux.
dukke v. a. & n. (ned, under vannet) plonger
(dans l’eau); seg s’incliner, (om vilt) se raser,
(und. vannet) s’immerger; fram poindre,
surgir; hodet ned under n. cacher la tete
sous qc; opp se montrer ( = opp igjen re
venir) å la surface (de Feau), fg. surgir (igjen
reparaitre).
dukkert plongeon m., (som man gir en) pas
sade f.; ta seg en faire le plongeon.
dukke|skap armoir å poupée; (fg.) bonbon
niére f. -stas (fg.) bimbeloterie f.; -tøy habits
mpl. de poupée. -vogn voiture f. de p.
dukknakket vouté; qui marche la tete baisse.
duks le premier de la classe.
dulmje I. v. a. adoucir, soulager. 11. v. n.
s’assoupir, s’apaiser. -ende lénitif, anodin. -ing
apaisement, soulagement m.
dult poussée f. dulte pousser.
dum sot, stupide, bete; (så) som en hest
stupide comme un cheval de carrosse; bli
s’hébéter; nei, så er jeg ikke pas si bete!
quelque sot! det var -t av deg at (du) .. . tu
as été sot de (m. inf.); han må være meget
når han kan tro det il est bien bon de le croire;
det er slett ikke så -t cela n’est pas si mal ima
giné; han er ikke så som han ser ut til
n’est pas aussi bete qu’il en a la mine.
dumbjølle grelot m., sonnette f.
dum|dristig téméraire (av. -ment), -dristighet
témérité f. -het bétise, sottise f.; feisk
abrutissement m.
dumme seg faire la bete; dire une (des) bé
tise(s).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:50:18 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nofr1955/0060.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free