- Project Runeberg -  Norsk-fransk ordbok /
138

(1955) [MARC] Author: J. Jacobsen - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - høyforræderi ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

høyforræderi 138 handarbeid
ræderi (crime m. de) haute trahison. -gaffel
fourche f. (å faner), -halset (om drakt) montant.
-hellig tres saint. -hesje ratelier m. (å foin).
-het élévation, (storhet) grandeur; (herredømme)
domination; (lens-) souveraineté; (som titel)
Altesse f. -hetsrett (droit m. de) souveraineté f.
-hjell fenil m. -hjertethet magnanimité. -hælet
å talons hauts. -kant: på de champ. -kirkelig
épiscopal. -knippe botte f. de foin. -koking
cuisson f. en caléfacteur. -kor choeur m. (de
I’église). -land pays montagneux, hautes terres;
de skotske la Haute-Ecosse. -lass charretée
f. de foin. -lender montagnard m. høylig fort,
bien; beklage regretter vivement; ta feil
se tromper grossiérement. -lys: v. dag en
plein jour; det er dag il fait grand jour.
-lærd tres savant. -loe fenil m. høymesse office
m. du matin; (katolsk) grand’messe f.; holde
dire la grancTmesse. -modig généreux (av.
-eusement). -mod(ighet) générosité f. -mælt qui
a la voix forte; se høyrøstet, høyne elever.
høyonn saison f. des foins.
høylpannet qui a le front elévé. -pullet de
haute forme.
høyre droit; hand (main) droite f.; være ens
hand étre le bras droit de q.; p. hand, til
å droite (for de); om! å droite! gjøre
om tourner å droite. høyre (parti) la droite.
høyre- (i smss. pari., mest) de la droite. -mann
membre de la droite, conservateur m.
høylrygget å dos élevé. -rød d’un rouge vif.
(om ansiktet) rubicond. -røstet I. a. (par trop)
bruyant; tale éclats mpl. de voix. 11. av.
bruyamment. -røstethet parler bruyant. -sang
Salomos le cantique des cantiques. -sete
siége élevé, (trone) trone m.; (v. bordet) place f.
d’honneur. -sinn(ethet) magnanimité f. -sinnet
a. magnanime. -skole académie; (universitet)
université f.; se folkehøyskole. -skuldret en
goncé. -slette plateau m.
høyst av. tres, excessivement, se (—) komisk,
latterlig, høystammet å haute tige; (tre) de
haute futaie. høyst i betalende commandant en
chef (a. & m.). -bydende le plus offrant. -egen
propre. høyst|kommanderende, se høystbefalende.
-samme il, elle. -ærede (i brev) Monsieur.
høy|stakk tas m. (el. meule f.) de foin. -såte
meu lette f.
høyt av. haut; (meget) bien, fort; akte
(så —) estimer beaucoup (si haut); se anslå 2,
elske, gå, le, lese, leve, spille 1, stikke, stå, tale
parler haut; opp(e) bien haut; høyere
opp (el. oppe) plus haut; (v. gjetning) mieux
que cela; se ( og) hellig (II), høytaler haut
parleur m. -bedaget chargé d’années. -begavet
d’un eminent talent, -betrodd tres accrédité
(hos auprés de), -elsket bien-aimé. -flyvende
de haut vol (ogs. fg.). -fortjent bien méritant.
høytending avance f. d’allumage.
høytid fete f. høytidelig a. solennel; (verdig) di
gne, grave; v. -e leiligheter dans les grandes
occasions. -het solennité f. -holde feter, célébrer.
-holdelse célébration f. høytids- (i smss., mest) de
fete. -aften, se festaften. -dag (jour m. de)
fete f. -full solennel. pn "
høyt|klingende, -lydende, -tonende retentis
sant; (høytravende, tom) pompeux. -liggende
élevé, haut. -strebende qui vise å de grandes
choses, (ærgjerrig) ambitieux. -stående de
qualité. f*; ,
høytorg marché m. au foin. fr p^i
høyltravende a. emphatique, pompeux; være
étre monté sur des échasses; talemåter
grandes phrases. -trev grenier m. å foin. -trykk
haute pression. -trykksmaskin machine f. å
haute pression.
høyltysk haut allemand; (språk) le h. a. -vanne
grandes eaux; (mots. ebbe) haute marée f.
-velbårne herre monsieur, -vogn chariot m.
å foin. -vristet qui a le pied cambré. -ærverdig
tres révérend, (kardinal) éminentissime. -ærver-
dignet; Deres (biskop) Votre Grandeur
Monseigneur m. -ættet de haute lignée.
hå (etterslått) regain m., seconde herbe.
faå, se hai.
håball milieu de l’été.
håbrann (hai) lamie f.
håkjerring (fisk) leiche f.
hål (glatt) glissant. -ke etat glissant. -ket
gélé et glissant.
hån dédain, mépris m.; vise en traiter q.
avec mépris. -blikk regard plein de mépris.
hand main; (handskrift, ogs.) écriture f.;
hender fg. (= arbeidere) bras mpl.; knyttet
poing m.; den flate la paume, le plat de la
main; den huie le creux de la m.; se høyre,
venstre ( —); alle -e . . . toutes sortes de . . .;
han ser ut til alle -e il a l’air suspect; der er
min touche(z) lå; gi en -en donner la main
å q., (på n.) toucher dans la main å q. (en
s’engageant å qc); gl (skjenke) en sin donner
sa main å q.; gi en fri hender donner carte
blanche å q.; ha en fast avoir la main ferme;
ha fri hender avoir les mains libres, fg. avoir
carte blanche; la en ha frie hender mettre å q.
le marché å la main; ha rene hender avoir les
mains nettes (ogs. fg.); ha i hanke m. en
avoir q. dans sa manche; jeg får nok ] hanke
m. ham il viendra cuire å mon four; holde sin
over (beskytte) en étendre sa main sur q.;
legge hendene i skjøtet demeurer les bras croi
sés; se legge ( på), rekke I (en -en); ikke
kunne se en for seg étre comme dans un
four; slå -en av en retirer sa main de q., aban
donner q.; det er kommet meg av hende je l’ai
perdu; for 2 (4) hender J- å deux (å quatre)
mains; han skal dø (falle) for min il mourra
de ma main; være for -en exister, se trouver;
( = være nær) étre prochain, s’approcher; se
like 2. (for -en); fra første de la premiere
main; (gå) fra til (passer) d’une main å
I’autre, de main en main; gå lett fra -en (om
varer) étre d’un débit facile; arbeidet går lett
fra -en (for ham) I’ouvrage lui part de la main;
leve fra -en til munnen vivre au jour la journée;
i -en å la main, (inne i -en) dans la main; se
holde (i -en)); det ligger i min (makt) cela
dépend de moi; ta n. i -en empoigner qc; ta
en i -en donner la main å q.; ha n. i sin (fg.)
avoir qc. en main; ta n. i sin (fg.) se charger
de qc; falle i hendene p. en, komme en (til
feldig) i hende tomber entre les mains de q.;
hans brev er kommet meg i hende j’ai recu sa
lettre; levere n. i ens hender (re)mettre qc.
entre les mains de q.; levere n. i rette (i ens)
egne) hender remettre qc (å q.) en main propre;
overgi seg i rettens hender se livrer å la justice;
1 la main dans la main, fg. de front, de
pair; la n. gå i mener qc. de pair (el. de
front); med -en p. hjertet la main sur le cæur
(fg. sur la conscience); holde n. med begge
hender tenir qc. des deux mains; gripe til m.
begge hender prendre å deux mains; m. fulle
bender, m. rund hand å pleines mains; arbeide
(slå om seg) m. hender og føtter se débattre des
pieds et des mains, (streve) faire des pieds et
des mains (på å pour); bli borte mellom hen
dene p. en s’égarer sous Ia main de q.; gå på
hendene marcher sur les mains; bære en p.
hendene porter q. sur les bras; p. annen de
(la) seconde main; se bak (p. min —); p. egen
de son (propre) chef; laget p. fri fait å
la main; se skyte 2, tegne 1 (p. fri —); p. rede
—en main; se svar (p. rede —); ha en unn
skyldning p. rede avoir une excuse toute
faite; penger p. -en arrhes fpl.; gå en til -e
assister q.; ha et arbeid under hender avoir
un ouvrage sur le metier; und. -en (hemmelig)
sous main; seige und. -en vendre å I’amiable;
und. sin og segl sous son seing privé; (være)
ved -en (se trouver) sous la main. hånd|arbeid
(gjerningen) travail manuel; (det utførte) ouv-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:50:18 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nofr1955/0140.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free