- Project Runeberg -  Norsk-fransk ordbok /
297

(1955) [MARC] Author: J. Jacobsen - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - stær ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

stå
297
stær
stær (sykdom) (grå) cataracte t.; svart
c. noire. grønn c. verte, -blind parfaitement
aveugle.
stærkasse pot m. å étourneau.
stø, stødig I. a. ferme, stir. 11. v. se støtte.
støl se seter.
stønn gémissement m. stønne gémir.
støpe fondre (kuler des balles), (ogs. lys)
mouler; sitte som (om) det var støpt aller
comme un gant (p. en å q.). coller. -form moule
m. -gods articles mpl. de fonte. -jern (fer m. de)
fonte f. -lys bougie (talg-: chandelle) moulée.
-ovn fourneau m. å fondre. -r fondeur, mouleur
m. -rand bavure f. -ri fonderie f. -skje cuiller
f. å fondre. -stål acier m. fondu. -stålskanon
canon m. de fonte. støpning fonte f.; av én
(fg.) tout d’une piece.
størje esturgeon m. -fangst péche f. d’e.
størkne se coaguler; (om blod) se cailler,
(ogs. om fett) se figer; få t. å coaguler (osv.);
-t blod du sang figé. størkning (sml. størkne)
coagulation f.; figement m.
større se stor. -Ise grandeur; ogs.) quantité;
(tykkelse, omfang) grosseur; (utstrekning) éten
due f.; (romfang) volume m.; (av vekst) taille,
statue; (pers.) personne f-, (hånlig) numéro m.,
(fornem) notabilité f.; (i) naturlig (de el. en)
grandeur naturelle; i halv (naturlig) demi
-nature; i kvart (naturlig) quart de nature,
størst, se stor.
støt coup m.; (fysikk) impulsion; | commo
tion f.; (sammen-) choc m.; (rystelse) secousse
f. (vind-) coup (de vent); (v. fektning) botte f.;
i coup m. (i trompeten de trompette); se støt
tone, (kvestelse) meurtrissure f.; fg. coup, choc
in. (til n.) impulsion f.; det er et hardt for
ham c’est un rude coup pour lui; det gav meg
et hardt cela m*a causé une grande émotion:
det har gitt hans ære et følelig cela a donné
un coup sensible å son honneur; gi -et til donner
le signal de (el. la premiere impulsion å); gi det
siste donner le coup de gråce; ta (i en båt)
parer; ta (imot) det første soutenir le premier
choc. støte v. pousser (en for el. i brystet q.å la
poitrine), heurter: (i morter) piler, broyer; (om
hest) secouer son cavalier; (om bøsse) repousser,
reculer; (om skip), se ( p.) grunn 1. fg. (for
nærme) blesser (øyet les yeux), froisser, choquer;
seg se heurter (på contre), (skade seg) se
blesser; n. av enlever qc. (en heurtant);
et hjørne (hjørner) av n. écorner qc; an
choquer (mot det passende, mot skikk og bruk
les convenances); en for hodet blesser q.,
froisser q.; fra (land) quitter le rivage; fra
tronen détråner; alle fra seg repousser tout
le monde; (m. foten) imot heurter (du pied)
contre; n. inn enforcer qc; en ned (i av
grunn) précipiter q., (velte) renverser q., (m.
våpen) coucher q. par terre (par un coup d’épée);
overende renverser; døra opp ouvrir la
porte d’un coup de poing. opp til aboutir å,
(om land) confiner å; (om værelser) opp t. hv.
se commander; på (imot) heurter contre,
treffe) rencontrer (par hasard), (v. lesning) tomber
sur; sammen v. a. choquer (l’un contre
I’autre), (t. pulver) piler ensemble; v. n. s’entre
choquer, se heurter, (om jernbanetog) se tam
ponner; (møtes) se rencontrer, (i ett punkt) se
toucher; fg. étre en collision; (puffe) til pous
ser; t. hæren rejoindre I’armée; se (ovf.)
opp til. til (om uhell o. 1.) survenir; til
bake repousser; ut, se utstøte. støt|ende a.
choquant, (for øret) malsonnant. støter (t. morter)
pilon m.; støtpute tampon n.
støtt av. fermement, surement.
støtt (alltid) toujours.
støtt a. (om frukt) meurtri; (om sukker, kanel
o.l.) en poudre; (fornærmet) piqué; bli se
fåcher (over de; p- en contre q.); bli lett
se formaliser souvent.
støttann défense f.
støtte v. (under) soutenir; (ellers) appuyer
(til, opp til contre; til, på sur) fg. (underholde)
soutenir, (hjelpe, ogs. en sak) appuyer, seconder,
sin mening på appuyer son opinion sur;
seg s’appuyer (ogs. fg.); (om meninger o. 1.)
seg på se fonder sur; støtte s. (und. n.) soutien,
(ved n.) appui m. (begge ogs. fg.); (søyle) colonne,
(billed-) statue f.; han er familiens il est le
soutien de la familie; samfunnets -r les soutiens
de la société; til for å I’appui de. -pille contre
fort m. -punkt (point d’)appui m. -stav båton m.
støtitone plosive f. pharyngale. -vis I. a. sac
cadé. 11. av. par saccades (el. secousses), (m.
avbrytelser) å båtons, rompus, par boutades.
-våpen arme f. å pointe.
støv poussiére f.; (kull-) poussier; $ pollen
m. (jordiske levninger) cendres fpl.; og aske
cendre et poussiére; -ets barn mortel m.; kaste
seg i -et for(an) se rouler dans la poussiére de
vant. -briller lunettes fpl. «le courrier. -drager
étamine f. støve soule er de la poussiére; (om
vei) étre poudreux; det -r il fait de la poussiére;
av (tørke —) épousseter; ned enlever la
poussiére.
støvelklut époussette f. -kost houssoir m.
støvel botte, (snøre-, spring-) bottine f.; lange
støvle|r bottes fpl. å l’écuyére; med -r på botté;
-ne mine er for små mes bottes sont trop justes,
je suis chaussé trop juste; -knekt tire-botte m.
-lær cuir m. å bottes. -pusser décrotteur m.
-stropp tirant m.
støver (hund, snushane) limier m. (ogs. tg.)
-instinkt flair m.
støv|et poudreux. -frakk cache-poussiére m.
-fylt poussiéreux, -grann grain m. de poussiére.
-knapp anthére f. -korn grain m. pollinique.
støvlregn pluie fine, bruine f.; (sprøytende
vann) pulvérin, (fra bølger) embrun m. -regne
pleuviner, bruiner. -suger vacuum-cleaner m.
-sugning nettoyage m. par le vide. -tråd $ filet
(staminal). -vei $ pistil m. ...
støy bruit, (sterk) vacarme m. -e faire du
bruit. -ende bruyant (av. -amment). -ing tapage,
tumulte m.
stå (mots. sitte el. ligge:) étre (el. se tenir)
debout; (være, befinne seg) étre, se trouver,
(om høye ting) s’élever, se dresser; (stanse)
s’arréter; (ha stanset, ogs. om ur) s’étre arrété,
(om maskin, mølle) ne plus aller; han stod og
skrev il écrivait (debout); der -r en eik i hagen
il y a un chéne dans le jardin; hva -r det
(skrevet) p. papiret? qu’est-ce qu’il y a (el.
qu’est-ce qui est écrit) sur le papier? hva r
det om det i brevet? qu’en dit la lettre? gr.
der -r konjunktiv (etter. ..) on met le sub
jonctif (aprés); her -r jeg me voici; alene
i verden étre seul dans le monde; som jeg -r
og går comme vous me voyez; bryllupet stod
hos... le mariage a été célébré chez; som
sakene nå -r au point ou en sont les choses
[se sak]; kornet -r godt (pent) les bles sont
beaux; se la —. seg (i kamp o. 1.) temr
bon; seg imot tenir tete å; seg godt
étre fort å son aise. (t. eksamen) étre recu avec
une bonne note; seg godt m. en étre bien
avec q.; hvordan -r De Dem m. ham? en quels
termes étes-vous avec lui? seg på trouver
son compte å; det kan jeg ikke meg på je
n’y trouve pas mon compte; av, se stige (av).
an, se anstå. bi, se hjelpe, så det -r etter
que c’est un plaisir; foran (skjule) se mettre
devant; se forestå. for en(s tanker) étre
present åla pensée de q.; hun -r ennå (levende)
for meg il me semble encore la voir; det -r Dem
fritt for vous en étes libre, (m. inf.) vous étes
libre de; fram se presenter; apparaitre;
(ikke om pers.) surgir. ( ut, rage fram) saillir,
faire saillie; hen (om en sak) demeurer en
suspens; la n. hen laisser qc. indécis; vi vil
la det hen passons lå-dessus; høyt étre
haut (a.), fg. (i pris) étre en valeur, (om pers.)

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:50:18 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nofr1955/0299.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free