- Project Runeberg -  Norsk-lappisk Ordbog /
394

(1852) [MARC] Author: Niels Vibe Stockfleth - Tema: Sápmi and the Sami, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - L ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Listig

394

Livagtig

Listig,ad], 1, sluokke, sluokas; 2,
gavvel. Anse for listig, gavvelsavšet.

Sv. 1, sluokes; 2, kaval; 3,
visa-s talle je.

Listigen, adv. l,sluoket,
sluoka-set; 2, gavvelet.

IAv, s. 1, ællem, et evigt, stille,
roligt, langt og lykkeligt Liv, agalaš,
jaskis, lodkis, gukis ja oasalaš ællem;
hans Liv var en Kjæde af Ulgkker,
su ællem oasetesvuodai raiddo læi;
Liv og Død, ællem ja jabmem; i
Livet, ælededin; i Liv og i Död,
ælededin ja jamededin; i levende
Uve, ælededin, give en noi/et i
levende Live, gæsagen maidegen addet
ælededines; det slaar nu til Live med
ham, ællem guvllui dal læ; Jagten
er hans Liv, bivddo læ su ællem illo;
2, hæg, for at de kunne faa noget
i Livet, vai dak 033uk hæggasæsek;
sætte Livet til, hæggas bigjat; spise
saa meget at Livet kan opholdes,
borrat dam made go hæg ælla; med
den Kniv raader han over sit Liv,
dain nibin hæggas radde; Livs Frugt,
hægga saddo; opholde Livet, hæggas
æletet; være i Live, hæggast læt;
Livet ulmer, lever,slukner,hæg cakka,
ælla, časska; det gaar paa Uvet løs,
dat manna hæg ala; en Kamp paa
Mv og Død, doarro hæg ala; Barnet
i ßloders Liv, manna ædne hæggast;
redde Liv ved at tale, hæggas sanidi
sardnot, sane ala bigjat; ikke et Liv
kom, i obba hæggasge boattam; der
var endnu lidt Tav i ham, i Dyret,
hægga bittas ain sust, spirist læi;
dømmes fra Livet, hæggas ala
dub-mijuvvut; Livets Berøvelse,
hægga-tuttem, hæggatubme; han har til Livs
Ophold, hægga ælatus sust læ; 3,
ælSarvuot, der er nitet Liv i Drengen,
i læk ælsarvuotta barnest; han talede
med Kraft og Liv, famoin ja ælsar-

vuodain son sarnoi; 4, alem, h i
greb ham om Livet, alemides bi a
son doppi su; 5, dé have ingen A e
i Livet, sin duokken i læk gudne;i,
rive Klæderne af Uvet, paa i,
biftasid olbmu rubmas ald gaikli,
rottit; 7, haardt Liv, bav, have haa ’t
Liv, bavvagist læt; dappatak; 8, ty U
L,iv, lugdavd; 9, svæve mellem u
oy Død, guoft ilme gaskast orrot, 1 ;
10, ville en tillivs, doaro, rido bi {+-+}
det olbmuin; 11, det er hans Liv t,
dat su njalggasamus, rakkasan 5,
borramuš læ. Som har Liv,
h<-galaš. Ilæggalasvuot. Faa, koih e
til Liv, 1, ællat, jeg kom til Lix i
min Moders Liv, ællajim ædm
heggi; 2, ællasket; 3, ællanet. Brhe
til Livj Live, 1, ællatet, bringe °t
nye Menneske til Live i os, æll 3t
aldamek odda olbmu; 2, ællaskatt;
3, ællanattet. Berøve Liv, tage L et
af en, hæggatutlet, Røyen tager L et
af en, man er nødsaget til at >e
ud, suov hæggatutta, færtte ol jš
olgus viekkalet. Berøves, miste Li ’t,
hæggatuvvut. Forkorte Livet, a
!-tuttet, Brændevinet forkorter 3
n-neskenes Liv, vidne agetutta
suo-gasaid. Livets Forkortelse, e
l-tuttem.

Sv. 1, elem,jelem; 2, viesom, i7e
sit Liv efter Guds Befaling, vii
)-mebs sættetet Jubmelen kocčoe«
mete; Livs Ophold, viessomnarre 3,
hægga, miste Uvet, hæggab ma.Jt,
hæggatæbmen šaddet, den Mand «>’
forbrudt sit Liv, hæggatebme 1« tat
olma; 4, a, olem; 5, b, kaskabol; C)
tage en om Livet, seggasi pakto
d-nelet. 1, hæggaias; 2,
hæggapife-1, ellutet; 2, jellajet; 3, jelaske 4,
viesojet. Jelaskattet.

Livagtig, adj. 1, rumaslas,2,
cielgas, det er Moderens liva Se

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:52:39 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nolappordb/0406.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free