Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - T ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
T o in in c
763
T i» r r c
ruorrosmatlet. Tommes, guorosinet;
i iruorranet. Som er lamt, tom, salkcs.
Sv. 1, korosmaltet; 2, tuobmet.
, Tømning, s. 1, salKkim;
sal-ietæbme; salkestæbmc; 2, laftim;
oaftein; 3, guorosmattem.
Guoros-næbnie, Sækkenes, Harrenes
Tomting, sækkai, litti salkkim,
salketæb-ne, salkestæbme, guorosmattem,
guo-osmæbme.
Tømmer, s. hirsak.
Sv. 1, cosk; 2, tibber, tiinber.
Tømmer bjælke, Tommerstok,
li :, hirssa.
Tømmerbygning, s.
hirssa-iesso.
f Tømmerhandel, s.
hirssagav-lasæbme.
Tømmerhandler, s.
hirssagav-lasægje.
Tømmermand , s. duogjar,
liirs-laduogjar.
Sv. timberteje.
Tømre, v. 1, hirsaid rakadet; 2,
• lirsaiguim liufsit.
Sv. timbertet.
i Tønde, s. varpal, Tøndens Bund,
’arpal vuoddo, vuolla.
Sv. tudno, en halv Tönde,
tudno-akke.
Tø nder, s. 1, fadde; 2, nivsak;
I, duo-vlle.
1 Sv. 1, nivsak; 2, tuovle.
i Tøndestav, s. čare.
Tør. adj. 1, goikkad, tørt Land,
>. roike ædnam; tor Brænde, goikke
»tnuorak; goikes, tort (magert) er del
Menneske, goikes læ dat olniiiš; 2,
aqas, naar Tobakken er tør, fugter
eg den, go jarjas læ dubak de
lafadam ; 3, galvvai, et tort Træ,
Men-teske, galvas niuorra, olmus; 4,
cæk-ied, Fuglebrgstet er tørt uden Smør,
oddebætte læ cækked vuojataga;
Kjødet er haardt og tørt, garas læ
bierggo ja cækked; 5, fiertos (af
fierlto,’ Opholdsveir), torre Vinde,
Summere, fiertos biegak, gæsek; 6,
coaskes, en tør Modtagelse, coaskes
vuosstaivalddujubine; 7, sige en den
torre Sandhed, gæsagen vuigistaga
duolvuoda cælkket; S, en lor og
kjedsommelig Bog, suotasmættoin ja
ak-kedes girrje; 9, have det, sit paa
det Tørre, šiega dillest læt. Anse
for tør, 1, goikåSet, jeg anser den
Beti for tor, goikašam dam boccu;
2, jarjaset. Blive tør, happat,
hap-pain lodde.
Sv. 1, koike; 2, jagqas; 3, assnes.
Tørt, adv. l,goikadet; 2,
jagqa-set; 3, galvvat; 4, coaskes lakkai,
coasskaset, han sagde det ganske
tørt, dain aibas coaskes lakkai son
celki; le tørt, coasskaset boagostet.
1, goikadvuot; 2, jagqasvuot; 3,
galv-vaivuot; 4, coasskem.
Tøralm, s. akaras.
Tørfisk, s. goikkeg.
Sv. rattak.
Tørke, v. se torre.
Tørke, s. l,goikotakj goikadak,
Torken afbrænder Engene,
goikadak giddid guorbbad; 2, jaqadak.
Sv. koiko; koikat.
Tør klæde, s. lidne.
Sv. line.
Tør kne, v. se tørres.
Tørmad, s. goikkeborraniuS.
Tørne, v. 1, šuoccat, Slæde
tørner mod Slæde, bulkke šuocca bulke
vuosstai; 2, njeig inannat, boattet.
Baaden tørnede imod os, den saa
os ikke forend den kom lige indpaa,
vanas bodi min njeig, i oaidnam min
auddal go guovdo bodi-
Tornen, Tørning, s. l,šuoccam;
2, njeig mannam, boattcm.
Torre, v. 1, goikkadet, torre sine
vaade Klæder ved Ilden, lijuoskas
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>