Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Od. 2, 100; 3, 238 0; 19, 145; 24, 135:
— — — sig ore y.tv fiiv (onnoxe xev Sr)
iiolg’ okoij xa&éXijcri2) myijXeféog &uväxoio.
Od. 17, 326 ”Agyov <Y uv xaru ixoig tlafiev2) [liiuvog fhtviaoio.
II. 3, 101 önrtoregot &dvctTog y.ul (aoiqu tÉtv/.tcii.
(Sml. II. 18, 120 bi 8ij fioi åfioh] fiolga tÉtvv.tul).
Od. 21, 24 (Ifitos’s hopper)
öl xcxl tneiza cp6vog ‘/.cd [xöigct yévovzo
(blev ham hans undergang og (endelige) skjebne).
Od. 11, 560 Zevg — r eiv i’m fioigav s&ij xev
(jiolga ganske = &avdruio).
II. 6, 488 fioXgav 3’oi! riva (fijyi neffvyfjtvov tfifisvai urSgwv
(fjolgav „sin skjebne“, om døden).
Sjeldnere bruges paa samme maade «I<7a. Saaledes II.
24, 428:
t oj öl ån0iÅvrt(TctvT0 xcu ev &uv6aot6 neg at&tj
(endogsaa i døden); lignende ibid. 750.
II. 16, 441 Og 22, 179 avåga nåi.at ■nengoifiévov uYutj, forlængst
bestemt til sin skjebne, d. e. til døden. — II. 22, 61 öv —
Kgovlåijg uiarj év ugrctXéi; (p&iuei.
Fremdeles betegnes ens dødsdag ved <dailuov r^ug. Dette
udtryk betyder egentlig den dag, da en faar sin lod og del,
da hans skjebne opfyldes, fuldbyrdes, men bruges ogsaa
omskrivende for døden selv (ligesom v6<ni/jov i]fiag og SovXiov yfiug
for våcrrog, SovXeia). Saaledes II. 21, 100 ém<J7téiv uXoifxov ijfiag;
Od. 16, 280 a<fi utinitTiuKti uXmfiov r^ag (analogt med nagiatr[xev
&uvmog xul fiolga xguxair) II. 16, 853 Og 24, 132 Og med
nagaaxrpe-u&ut tjj.ei.lEv uotg’ dlo>) Od. 24, 29). Om II. 8, 72 og 22, 212
se nedenfor s. 27 fg. Ogsaa /xogaifiov Ijfiag bruges paa samme
maade. II. 15, 613 ol énågvve fiogaifiov rtfiag IlttXXdg _’/0^rc.iri,
(forøvrigt et sted af meget tvilsom egthed); Od. 10, 175
betyder fiågai/xov r^ag den (os) bestemte, af skjebnen beskikkede
’) Om dette sted, som ikke beviser nogen „Gebundenheit der Götter“
se Welcker Gr. Götterl. I, 191.
2) Om det personificerende i udtrykkene se nedenfor, hvor ogsaa
anføres flere eksempler paa et xai fiolga, der slutter sig alvorsfuldt
til &uv cetog.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>