- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift for filologi (og pædagogik) / Ny række : Tredje bind /
292

(1874-1922)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

tavshed, som let kan brydes (sml. ,tynd is’) ? Meningen af verset vilde
altså blive: ,den forsigtige gæst, som kommer til gilde, tier, hvor der
skal ties og taler, hvor der skal tales; han lytter med ørene og spejder
med öjnene: sådan ser en vis sig for’; at tie bomstille synes mig heller
ikke at være et så godt bevis på klog forsigtighed, som det at tale
til sin tid, men at tie, når tavshed er fornøden.

2°. Til s. 47 1. 13 ff. (cfr. s. 242 a, 1. 12 f. n. ff.) Det fortælles
her i skildringen af Svolderslaget, hvorledes Olav Tryggvesöns skibe
ét for ét sejle forbi de forenede hövdinger, som have lejret sig på en
holm og som (med undtagelse af Erik jarl) holde ethvert forbisejlende
skib for ,ormen lange’. Der siges da: „Litlu sidar så peir, lvoar annat
skip sigldi miltlu meira en hit fyrra. på mælti Sveinn konunyr: „hræddr
er Ölåfr Tryggvason nu, eigi porir hann at sigla med, höfudin å skipi
sinu.‘l på segir Eirikr jarl: „ekki er petta konungs skip, kenni ek petta
skip ok seglit, pvi at staf at er seglit, pat å Erlingr Skjålgsson; låtum
sigla på, betra er oss skarö ok missa i flota Olåfs konungs en petta skip
par svå buit.““ Denne sidste passus ,betra er oss... etc.’ oversættes i
Københavnerudgaven af Snorre s. 334 — og omtrent ligedan hos Munch
Norges Konge-Sagaer s. 144 — således: „Lader dennem seile sin Vei,
thi at disse safnes i Kong Olafs Flode, er bedre for os, end at dette
Skib er der, som det er udrustet.11 Denne oversættelse vover jeg, da
der ingen tvingende grund synes at være til ved ordene ,skard ok
missa’ at underforstå ,pessa skipa’, ikke at holde for den rette; langt
bedre synes det mig med dr. Wimmer at oversætte ganske nöje efter
teksten: „det er bedre for os, at noget mangler og savnes (at der er
et hul) i flåden . .Derimod nærer anmelderen nogen tvivl om,
hvorvidt dr. W. har gjort ret i at oversætte den derpå følgende part af
sætningen ved „end at dette så vel udrustede skib findes der.11 Vilde
det ikke komme både tekstens ord og mening nærmere, når man
simpelthen opfattede ,petta skip’ som parallelt med udtrykket ,skard ok
missa1, så at stedet altså måtte oversættes: ,den omstændighed, at der
er et hul i kong Olavs flåde, er for os værdifuldere end dette så
veludrustede skib dér’ (d. v. s. end besiddelsen af dette så
veludrustede-skib vilde være for os)? Med det samme tillader jeg mig at bemærke,
at det næppe havde været overflødigt i glossaret at göre opmærksom
på, at udtrykket ,låtum sigla på’ betyder ,lad os lade dem sejle’, ikke
,lad dem sejle’ således som Københavnerudgaven og Munch oversætte.

3°. Til s. 75 (cfr. s. 225 a, 1. 9 f. n. f.). Det fortælles, at „(om)
flå hingat ok settisk hjå ålptinni ok klakaSi viÖ hana blibliga.“ Verbet
,klaka’ angives i glossaret at betyde „kvidre, skrige (om fugle)11, men
ingen af disse betydninger passer rigtig her. Kunde det ikke
gengives ved: „(örnen) lokkede på en indsmigrende måde for den
(svanen)11? . ,

Endnu skal kun bemærkes, at en på ét sted samlet, fuldstændig
oversættelse til s. 86 1. 5—6 vistnok vilde have været velkommen, da
dette sted så hyppig misforstås (eller slet ikke forstås af eleverne). For
fuldstændighedens skyld tilföjer jeg, at det s. 93 1. 35 forekommende
’vika’ er udeglemt både i noterne og i glossaret.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:58:39 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/nyr3/0308.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free