- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift for filologi (og pædagogik) / Ny række : Fjerde bind /
63

(1874-1922)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

skriften har stendi meen, och då både B och I efter hingæt tillägga giæra
(gioræ), synes det vara lättare att antaga ett g<cra bortfallet i A än
att ändra sændi till sændæ. — 12: 1. Mellan oxa och ok borde
inskju-tits orden ok sva firi ko i öfverensstämmelse med R. 9: 1, Fragm., B
och i synnerhet li, som har aldeles lika som R. 9: 1 i A. — J. 2. at
borde ändrats till af i enlighet med VGL. II, Fragm. samt raden
nedanför. — 9:1. kærir är kanske fel för kæri, såsom i B, (i och K. —
FB. 6. klavi är fel för klava, styrdt af firi liksom de öfriga orden,
suit o. s. v. ti och K hafva klœua. I VGL II äro siult (fem.), clœui
–vargher oc piuuer nom. såsom subjekt till æru.

Här och där hafva utgifvarne gjort sig skyldiga till några små
inkonsekvenser. Så hade väl lialvri Md. 3: 2 bort ändras till halfri,
se Sv. Spr. L. IV, 24S. — S. 4: 1 samt VS. 3 är ôræ (oræ) ändradt till
öre, men J>. 14, FS. 3 samt Br. 5 är öre ändradt till ôræ; jfr. J. 7: 3,
där öræs fått kvarstå. — B. 5 är handskriftens blopukt ändradt till
blopught; om här någon ändring varit af nöden — kt representerar
sannolikt det gällande uttalet —-, så hade det snarare bort .ändras till
blopugt, på samma sätt som x i dax blifvit upplöst till gs och icke till
ghs o. s. v. — Æ. 23. Ætlepœr (för -leddær) är här bibehållet,, så ock
vætæ J. 2, men R 8 är vete ändradt till vette. — £. 17. hæskæp borde
rättats till hæskap såsom det skett Æ. 6.

Såsom tryckfel torde vi kunna uppfatta följande:

K. 12. Biskupær skal vid för handskriftens vip. — 18. længær för
hdskr. længrœ. — Æ. 8: 3. giætær, i hdskr. giatœr. — J. 4. lægger för
lœggær. — M. perræ för perrs. — J>. 3. pæt at sværiæ för pæs o. s. v.

— 13. sake pær för salœ. pœr. — 14. aptir för œptir. — FS. 1. ripær. •
fa för ripær, pa. — f>l. femtungin för fæmtungin. — Br. mœp för mced
i hdskr. — VK. As hœrœôi för hæraôi; fiurœr för fiurar.

Hafva utgifvarne någon gång kanske gått för långt i sitt
normaliserande, så är det vid återställandet af teoretiskt riktigare former
sådana som egha (för ægha), anöpoghcer (för annôpoghær), oaktadt de
ändrade formerna genomgå hela den fsv. och jämväl den fd. literaturen.
Så är ock förhållandet med tvæ- och præ-, hvilka det oaktadt blifvit
ändrade till tve- och pre-.

Öfriga anmärkningar äro:

Det K. 1 samt Br. 2 förekommande igh får väl icke anses för
skriffel, då denna form rätt ofta förekommer i den svenska
forn-litteraturen. Så t. ex. flere gånger i VGL. II, och ULL. sid. 26 not. 2
anmärkea det: „E. igh et sic passim.“ — Igh är väl uppkommet af egh
genom en i svenskan icke ovanlig öfvergång af e til i. Exempel därpå
äro: gisl ÖGL.; laghagingœrdh VGL. V; blikna Med. Bib. ; fitmi;
nysvenska försinka; vidare pir VGL. III: 2; si (konj. af væra) VGL. III:

1; hvardagsspråkets si, videre; dial. blia för blea. Flere exempel skola
anföras längre fram. *

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:58:48 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/nyr4/0077.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free