- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift for filologi (og pædagogik) / Ny række : Fjerde bind /
127

(1874-1922)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Dieu eu ce monde les a faict,

Ne nous a faict pareillement,

Mais nous a faict[s] tout rondement.

L’italien (dont la faconde
Passe le vulgaire du monde)

Son langaige a ainsy basty
En disant,- Dio noi a fati.*)

Vi stå her, sér man straks, overfor fuldkomment moderne
regler, og de øvrige grammatikere i det samme århundrede
slutte sig også i det væsenligste til la Ramée; men. der
eksisterer jo endnu intet akademi, og digterne genere sig
derfor ikke for hist og her at benytte sig af forældede
konstruktioner.

Palsgrave. hvis berømte „Esclarcissement do la langue
francoyse“ allerede var udkommen 1530, siger således i sine
„Annotacyons upon the Particyple“ (f. ccccxiii), at man
endnu undertiden finder anvendt konstruktionel’ som: J’ay
bien retenus tes enseignemens. J’ay vayncus les traistres. II
a tantost prinse vne flesche . etc., og tilføjer: so that in this
later maner of speakynge I fynde nat the tonge vtterly and
thoroughly certayne especially bycause that suche as wiite
iu ryme vse their lybertye as maye best serue for their
purpose."2)

Det synes altså, som om man i det .sekstende århundrede
almindeligt har anerkendt og fulgt de af Marot fremsatte
regler som norm for participiets forhold til objektet, selv
om man alligevel finder en ikke ringe vaklen hos de
forskellige forfattere, navnlig i alle finere detailspørgsmål. Med
hensyn til disse var man endnu ikke nået til at fastslå
endelige regler, og dette gav i det følgende århundrede

’) Dette digt, som jeg her gengiver med det 16de århundredes
almindelige retskrivning, findes hos Livet .(Les grammairiens du
16e siècle, p. 257—8) i et diplomatisk aftryk, hvor alle Ramus’s
besynderlige, næsten uforståelige skrivemåder ere nøjagtigt gengivne.

-) Der skal rundt om i Europas biblioteker endnu findes 9
eksemplarer af originaludgaven af Palsgrave’s grammatik; hertil må dog
føjes et, hvis eksistens man ikke hidtil synes at have kendt, som
ejes af det store kgl. bibliotek i København.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:58:48 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/nyr4/0141.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free