- Project Runeberg -  Norsk Dialect-Lexicon : og nokre folkeminne og brev /
52

(1938) [MARC] Author: Wilhelm Frimann Koren Christie With: Gustav Indrebø - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Gustav Indrebø
52
Ikkje noko utdrag heller av ordboki kom soleis : på prent
medan Christie livde. Men orsaki var ikkje at ingen hadde inter
esse for arbeidet hans, so som det hev vore orda um.6 Orsaki
var at Christie hadde so mange andre ting og å bala med; og dertil
det som me hev nemnt fyrr.
Christie hadde ei tid tenkt på å lata Vitskapsselskapet i
Trondheim få ordboksmanuskriptet. Det skulde vera medlems
tilskotet hans. Og so hev han vel tenkt — den tid han enno hadde
von um å få verket heilt ferdigt — at Vitskapsselskapet då kunde
gjeva boki ut millom skriftene sine. Då han såg at arbeidet ikkje
gjekk fram so som han hadde tenkt, avgjorde han at Bergens
Museum skulde ha manuskriptet. Han sagde nei då professor
C. A. Holmboe seinare gjorde framlegg um å lata Universitets
biblioteket få det (brev til Holmboe 5. okt. 1846). Både hovud
manuskriptet og ei samling med fyrearbeid kom til Bergens Museum
då Christie døydde.
Sidan hev dei lege der heller lite åtgådde. Ivar Aasen viser
ikkje til deim i fortala til andre utgåva av ordboki si. Hans Ross
nytta i nokon mun hovudmanuskriptet og sume fyrearbeid,7 men
nytta deim ikkje ut heilt. Andre hev snaudt nytta desse ord
samlingane.
Handskrifter.
Me skal gjera greide for dei målmanuskript etter Christie
som no er i handskriftsamlingi åt Bergens Museum. Fyrst origi
naluppskrifter beint etter bygdemåli. Di næst andre fyrearbeid,
som byggjer på ordbøker eller prenta arbeid elles (plus bygdemål).
Endeleg sjølve hovudmanuskriptet til ordboki.
Originaluppskrifter etter bygdemål. Dei originale ord-upp
skriftene åt Christie frå sorenskrivartidi synest vera burte. Der
er ikkje att noko ord-manuskript etter bygdemål eldre enn 1824,
det eg kann sjå. Frå seinare tid finn me uppskrifter beint etter
bygdemåli i desse handskriftene (ofte innstrøytt millom upp
skrifter av anna slag):
6 Torleiv Hannaas, Bergens Museum 1925, s. 393. Hannaas kjende
ikkje brevi frå Rafn og Munthe.
7 Norsk Ordbog. 1895, s. VII.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 20:03:01 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordialect/0054.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free