- Project Runeberg -  Norsk Dialect-Lexicon : og nokre folkeminne og brev /
81

(1938) [MARC] Author: Wilhelm Frimann Koren Christie With: Gustav Indrebø - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

81
Innleiding
»hvilken Rigdom af Oldnorske, eller saa kaldte Islandske, Ord
der endnu er tilovers i den norske Bondes Mund, og hvorledes
Udtalen af Ordene endnu hos den Bergenhusiske Bonde stemmer
overens med den Islandske«. Til C. C. Rafn 26. mars 1832 skriv
han: »Jeg har havt riig og behagelig Anledning til at erfare, hvor
mange herlige Ord af det oldnorske Tungemaal der endnu leve
paa norske Tunger.« Til Konsul E. H. Fleischer i Neapel 28. sept.
1833 nemner han »de mange herlige ægte norske Ord, som endnu
ere til i norske Munde«. Til professor C. A. Holmboe 13. jan.
1845: »En Mængde kjærnefulde, tildeels slet ikke eller kun lidet
i Skrivter bekjendte, ægte norske Ord.«
Sume skrifter som Christie lærde kjenna, kunde nøra upp
under interessa hans. I 1811 kom Chr. Molbechs bok »Om Dia
lecter eller Mundarter og Samling af danske Landskabsord«. Det
var ei av dei skrifter som Christie sytte seg. Innleidingi til denne
vesle boki er ein høgsong til modermålet. Og Molbech peikar
på at det er ein serskild »Herlighed«, »at vi — dei danske — endnu
eie Nordens ældgamle Malm« i målet. Han uppmodar til å få »en
almindelig Samling af danske Landskabsord«, for i dialektane
»kan man finde mangen Deel af Sprogets gamle Stamme bevaret,
som ellers vilde have været ukiendt.« Å samla landskapsordi
var naudsynt for »fuldstændig Sprogkyndighed« og vilde vera til
gagn både for »Normalsproget« og for vitskapen. Det måtte vera
styrkjande for Christie å lesa slikt. Han som vilde samla or norske
dialektar, som hadde berga endå meir av den »ældgamle Malm«.
I »Samlingar for Nordens Fornålskare« (s. 22) skreiv den
svenske antikvaren N. H. Sjoborg 1822 um måltilhøvi i Noreg:
»Det språk, som nu i Norrige finnes i tryckta skrifter och det som
af standspersoner talas och skrives, år ren Danska, och år ej annat,
an ett minnesmårke af Norriges långvariga undergifvenhet under
Danmark, då Danskan småningom blifvit inford genom Danska
Åmbetsmån samt Danska skrifter och forfattningar«. »Det ratta
Norrska språket« derimot er det som framleides »talas af allmogen«,
i »de Norrska Provins Dialekter* — forutan på Island. »Onskligt
vore, at någon forskare gåfve oss fullståndigare upplysningar,
an de som forefinnas, om de Norrska Provins Dialekter, ty det
år troligt, att Skandinaviska Fornspråket hos dessa våra uråldriga
Broder båttre bibehåller sig, an i de fleste af våra egna Lands
6 — Christie: Norsk Dialect-Lexicon.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 20:03:01 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordialect/0083.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free