- Project Runeberg -  Norsk Dialect-Lexicon : og nokre folkeminne og brev /
130

(1938) [MARC] Author: Wilhelm Frimann Koren Christie With: Gustav Indrebø - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

130 W. F. K. Christie
Stedet den 16de Juni. Fra Møesalen kan man see ned til det
yderste af Urnæs og til Skibhaugen sammesteds.
Naar Bønderne paa Urnæs talede om Habar, nævnede de
ham aldrig saaledes, men stedse som Haba, eller Habak, altsaa
nærmere Hagbart. En gammel Mand fortalte mig Sagnet om
Hagbart og Signe saaledes: En Konge paa Ornæs havde en skjøn
Datter Signe, i hvilken en Prinds fra Aardal, ved Navn Haba,
var forelsket. Kongen, som ikke syntes om Partiet, lod bygge et
Huus til sin Datter i Møja-Salen, og lod hende der bevogte af en
Terne. Haba gik til hende over Fjeldene fra Aardal, forklædt
som Fruentimmer. Temen fattede Mistanke om at Haba var
forklædt som Fruentimmer, underretter derom Kongen, som lader
ham oppasse og omsider gribe da han var kommen til Signe.
Haba føres fangen ned til Urnæs, hvor han bliver hængt.
Man kalder endnu Stedet: Galgehaugen. Derfra giver Haba,
efter Aftale med Signe, Signal i det han skulde aflives. Signe
sætter strax Ild paa Jomfrueburet og brænder sig selv inde paa
samme Tid, som Haba døer. Da Kongen faaer dette at høre,
bliver han fortvivlet, og lader Temen, som angav Haba, levende
begrave.
Dette Sagn stemmer saaledes næsten ganske med den
almindelige Fortælling om Hagbarth og Signe. Oppe ved Møe
salen findes godt og reent Vand. Provst Qvale var i Selskab med
mig deroppe. Vi og vore Ledsagere reis[tje en stor Steenvarde,
med en flad og spids Steen i Toppen, til Erindring om vort Besøg
der, og da Varden var færdig tømte vi et Glass for Norges Con
stitution, ønskende at den maatte staae saalænge som det Fjeld,
hvorpaa vor Varde var sat, eller som Sagnet om Habor og Signe
er bleven bevaret. [197 a, 55. 1827].
Kyrkjeflytjing.
Rudera paa Selløe. Det er bekjendt, at Selløe Kirke, der nu
ligger paa det faste Land, har fra første Færd af været anlagt
paa den samme Øe, hvor endnu de stolte Ruiner sees af det Kloster,
som skyldte den Hellige Synneves Celebritet sin Tilblivelse og
sit Ry. I Aaret 1654 blev hiin gamle Kirke forladt og nedbrudt,
og blev det besluttet, at en ny Kirke skulde opføres tæt ved Præste

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 20:03:01 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordialect/0132.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free