Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Nokre folkeminne-uppskrifter 199
33. Kva so æ nærre de end din Siorte (Skjorte) ?
(Navnet).
Kva so fær frammæ en Aa,
aa gnaga naudare end Folien graa?
34.
(Naar man afslaar Høet).
35. Kva so fær frammæ ai Ram
aa riste ai svarte Raim ? (Naar man Pløier).
36. Kva æ da, Stampin sto
Dønnaa slo,
Tie tøga fire? (Naar man malker en Ko).
Kva so æ ront so Æg,
længer end Kjirkjevæg?
37.
(Et Garennøste).
38. En Grandkone sænte sin Søster et bøtnelaust Kar,
over et Hav,
Dæ brygja oti
dæ baka oti,
dæ aatto siau Sænne ti,
aa sia sente o dæ te bake so dæ va? (En Fingerring).
39. Kva æ dæ, Fire Hjørne
aa Førti Spons, i Vaamben gjere dæ Flons
Maange so fælle ingjen so tælle,
naar ti kjæme te, so dætte dæ Daude ne?
(Naar man hværrer Korn i et Hersold).
40 Otte for igjøna otte Leed,
otte Haaikje, otte Føll,
otte Altsamma.
(Mandens Navn var Otto, han var Eier (det
vil sige), han otte Oven-skrevne Ting) .
Dønnaa, d. e. dyna, tora (um den dynjande ljoden i mjølkekjeraldet.
Oti, ho (u)ti. — Aatto, åtte ho. — Sænne, søner.
36.
38.
Flons, jfr. fluns n., ofseleg medferd. Tel. Få fluns, verta utkasta.
Shl. Nhl. — Fælle; ordet er retta. Karm og lesast svælle. — Hværrer,
truleg for kverver, her i tydingi dryfta.
39
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>